Talk:City of Spires (audio story): Difference between revisions
m (moved Talk:City of Spires to Talk:City of Spires (audio story): Acting on Forum:Story names should be automatically disambiguated; redirect for un-dab-ed name retained) |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Bit of a spelling mystery with last names== | ==Bit of a spelling mystery with last names== | ||
Alice and Victor are married. Their surname is oft-spoken in dialogue, and Jamie calls Alice "Mrs. C" with great frequency. So We know it begins with a "C". Whether it's "Ciprion", "Ciprian"", "Cyprion", or "Cyprian", is a bit unclear, as we have no help from the liner notes. We know the name is French, again because of dialogue. SO the question is, really, which is the most French spelling, I guess. "Ciprian" is definitely a Romanian spelling. "Cyprian" isn't really French in origin, but it well could have come into France, because of the Catholic influence of St. Cyprian (from whom we get the word "Cyprus"). "Ciprion" is by far the most common English spelling, and Alice is British, so that's the one I've kind of arbitrarily chosen for the links on this page. Victor himself isn't British, so maybe that's flawed logic. i dunno; whenever these pages are created, they're gonna have to bear | Alice and Victor are married. Their surname is oft-spoken in dialogue, and Jamie calls Alice "Mrs. C" with great frequency. So We know it begins with a "C". Whether it's "Ciprion", "Ciprian"", "Cyprion", or "Cyprian", is a bit unclear, as we have no help from the liner notes. We know the name is French, again because of dialogue. SO the question is, really, which is the most French spelling, I guess. "Ciprian" is definitely a Romanian spelling. "Cyprian" isn't really French in origin, but it well could have come into France, because of the Catholic influence of St. Cyprian (from whom we get the word "Cyprus"). "Ciprion" is by far the most common English spelling, and Alice is British, so that's the one I've kind of arbitrarily chosen for the links on this page. Victor himself isn't British, so maybe that's flawed logic. i dunno; whenever these pages are created, they're gonna have to bear {{tlx|conjecture}}, anyway, cause we simply don't know proper spelling for these characters. '''[[User:CzechOut|<span style="background:blue;color:white">Czech</span><span style="background:red;color:white">Out</span>]]''' [[User talk:CzechOut|☎]] | [[Special:Contributions/CzechOut|<font size="+1">✍</font>]] 05:04, April 21, 2010 (UTC) | ||
just a query as to the meaning of | |||
"It was the first part of Big Finish's wholly original season for the Sixth Doctor in 2010" | |||
What does "wholly original" mean in this context? Were previous Sixth Doctor audios not entirely original? | |||
If there is a reason for this great, if not I will change[[Special:Contributions/81.153.85.90|81.153.85.90]]<sup>[[User talk:81.153.85.90#top|talk to me]]</sup> 15:44, March 7, 2013 (UTC) | |||
:It does seem an odd turn of phrase. | |||
:At a guess I'd presume it's suggesting it's not connected to the Charley arc or Eveyln or anyone else. | |||
:I think just remove it. --[[User:Tangerineduel|Tangerineduel]] / '''[[User talk:Tangerineduel|talk]]''' 16:19, March 7, 2013 (UTC) |
Latest revision as of 01:26, 8 May 2013
Bit of a spelling mystery with last names[[edit source]]
Alice and Victor are married. Their surname is oft-spoken in dialogue, and Jamie calls Alice "Mrs. C" with great frequency. So We know it begins with a "C". Whether it's "Ciprion", "Ciprian"", "Cyprion", or "Cyprian", is a bit unclear, as we have no help from the liner notes. We know the name is French, again because of dialogue. SO the question is, really, which is the most French spelling, I guess. "Ciprian" is definitely a Romanian spelling. "Cyprian" isn't really French in origin, but it well could have come into France, because of the Catholic influence of St. Cyprian (from whom we get the word "Cyprus"). "Ciprion" is by far the most common English spelling, and Alice is British, so that's the one I've kind of arbitrarily chosen for the links on this page. Victor himself isn't British, so maybe that's flawed logic. i dunno; whenever these pages are created, they're gonna have to bear {{conjecture}}, anyway, cause we simply don't know proper spelling for these characters. CzechOut ☎ | ✍ 05:04, April 21, 2010 (UTC)
just a query as to the meaning of
"It was the first part of Big Finish's wholly original season for the Sixth Doctor in 2010"
What does "wholly original" mean in this context? Were previous Sixth Doctor audios not entirely original?
If there is a reason for this great, if not I will change81.153.85.90talk to me 15:44, March 7, 2013 (UTC)
- It does seem an odd turn of phrase.
- At a guess I'd presume it's suggesting it's not connected to the Charley arc or Eveyln or anyone else.
- I think just remove it. --Tangerineduel / talk 16:19, March 7, 2013 (UTC)