Amos (Byzantium!): Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
No edit summary
Tag: sourceedit
m (removing the stub category, so that the stub template once again controls placement of stub category on this page.)
Tag: apiedit
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{character stub}}
'''Amos''' was a [[Byzantium (city)|Byzantine]] scribe during the [[1st century]]. He and [[Rayhab]] and [[Reuben (Byzantium!)|Reuben]] were translating the [[Gospel of Mark]] into [[Greek language|Greek]].
'''Amos''' was a [[Byzantium (city)|Byzantine]] scribe during the [[1st century]]. He and [[Rayhab]] and [[Reuben (Byzantium!)|Reuben]] were translating the [[Gospel of Mark]] into [[Greek language|Greek]].


When the [[First Doctor]] saw the translation in [[64|64 A.D.]], he criticised it for being "as dry as stale [[bread]]". He advised the scribes to follow their inspiration, rather than aim for accuracy. ([[PROSE]]: ''[[Byzantium!]]'')
When the [[First Doctor]] saw the translation in [[64|64 A.D.]], he criticised it for being "as dry as stale [[bread]]". He advised the scribes to follow their inspiration, rather than aim for accuracy. ([[PROSE]]: ''[[Byzantium!]]'')
{{character stub}}
{{NameSort}}
{{NameSort}}
[[Category:1st century individuals]]
[[Category:1st century individuals]]
[[Category:Human scholars]]
[[Category:Human scholars]]
[[Category:Scribes]]
[[Category:Scribes]]

Latest revision as of 22:02, 3 June 2017

CharStub.png

Amos was a Byzantine scribe during the 1st century. He and Rayhab and Reuben were translating the Gospel of Mark into Greek.

When the First Doctor saw the translation in 64 A.D., he criticised it for being "as dry as stale bread". He advised the scribes to follow their inspiration, rather than aim for accuracy. (PROSE: Byzantium!)