Tardis:Italics: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
m (Protected "Tardis:Italics": This is a help or policy file. (‎[edit=sysop] (indefinite) ‎[move=sysop] (indefinite)))
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
{{moss|[[Forum:Italics or Quotation marks?|We've decided]] to render all story titles with italics.  Yes, this isn't what your English teacher will tell you to do, but it was felt easier for our editors to consistently '''italicise all story titles''', regardless of medium or length.   
{{moss|[[Forum:Italics or Quotation marks?|We've decided]] to render all story titles with italics.  Yes, this isn't what your English teacher will tell you to do, but it was felt easier for our editors to consistently '''italicise all story titles''', regardless of medium or length.   


We also consider each [[BBC Wales]] episode a story, and so italicise them.  However, [[William Hartnell|Hartnell]]-era episodes are parts of a larger [[serial]], and therefore enclosed in [[T:QM|double quotation marks]].}}
We also consider each [[BBC Wales]] episode a story, and so italicise them.  However, [[William Hartnell|Hartnell]]-era episodes are parts of a larger [[serial]], and therefore enclosed in [[T:QM|double quotation marks]].
 
[[#Don't use quotation marks|Only italicise titles]]; do not also enclose them in quotation marks.}}


{{sc|T:ITALICS|T:ITAL}}
{{sc|T:ITALICS|T:ITAL}}
Line 19: Line 21:
:''Everything Changes''
:''Everything Changes''


This means that they should be italicised ''everywhere'', infoboxen, source citations — even page titles. To change a page title into italics, please use {{tl|title}}.<ref group=it>MediaWiki 1.16 — or the software on which this wiki runs — allows for italic titling through the use of the [[Help:magic word|magic word]], DISPLAYTITLE.  The problem is, though, that users who are not logged in can't see italics when rendered through this command – yet.  Thus, as of early 2011, the only ''certain'' way of rendering italic titles ''for all users'' is through {{tl|title}}.</ref> Generally, the easiest way to italicise a page title would be to place the following on a page:
This means that they should be italicised ''everywhere'', infoboxes, source citations — even page titles.  
<pre>
 
{{title|''{{PAGENAME}}''}}
Note that infoboxes about stories will automatically italicise titles properly.   
</pre>
However, in the case of disambiguated page names, you'll have to use the appropriate [[:category:title templates|title template]]For instance, to properly italicise TV titles, just use:
<pre>
{{TitleTV}}
</pre>


Here's a list of all the title templates:
To change a page title into italics, please use:
<dpl>
* {{tlx|title dab away}}, if the page is about a story, like [[The Doctor Falls (TV story)]]
allowcachedresults=true
* {{tlx|retitle}} if the PAGENAME should be only partially italicised, like [[SS Bernice|SS ''Bernice'']]. This partial italicisation is achieved by typing:
category=title templates
<pre>{{retitle|SS ''Bernice''}}</pre>
shownamespace=false
columns=4
</dpl>
<references group=it/>


==== Other cases ====
==== Other cases ====
Aside from story titles, there are a number of other instances where one must make a choice between ''italicising'' and enclosing in "double quotations".  This chart sorts out these other cases.
Aside from story titles, there are a number of other instances where one must make a choice between ''italicising'' and enclosing in "double quotations".  This chart sorts out these other cases.
{|  class="wikitable" style="border:1px black outset;width:60%; -moz-def-border:5px;margin:auto; background:white;"
{|  class="wikitable"  
!valign=top style= "Background-color:#B05F3C; color:#000000;text-align:center" width="30%"  | Type
!style= "width="30%"  | Type
!valign=top style= "Background-color:#B05F3c; color:#000000;text-align:center" width="35%"| Quotes or italics
!style= "width="35%"| Quotes or italics
!valign=top style= "Background-color:#B05F3c; color:#000000;text-aligncenter" width="35%"| Example
!style= "width="35%"| Example
|-align=center
|-align=center
|Reference book
|Reference book
|Italics
|Italics
|''[[The Writer's Tale]]''
|''[[The Writer's Tale]]''
|-style="background-color:#D69E87;" align=center
|-style="background-color:#ad481f80;" align=center
|Song
|Song
|Quotation marks
|Quotation marks
Line 55: Line 48:
|Italics
|Italics
|''[[30 Years at the Radiophonic Workshop]]''
|''[[30 Years at the Radiophonic Workshop]]''
|-style="background-color:#D69E87;" align=center
|-style="background-color:#ad481f80;" align=center
|Poetry
|Poetry
|Quotation marks (epic length poems italicized)
|Quotation marks (epic length poems italicized)
Line 63: Line 56:
|Quotation marks
|Quotation marks
|"[[Bell of Doom]]", "[[The Death of Doctor Who]]"
|"[[Bell of Doom]]", "[[The Death of Doctor Who]]"
|-style="background-color:#D69E87;" align=center
|-style="background-color:#ad481f80;" align=center
|Games
|Games
|Italics
|Italics
Line 71: Line 64:
|Italics
|Italics
|''[[Hamlet]]'', ''[[Doctor Who: The Ultimate Adventure]]''
|''[[Hamlet]]'', ''[[Doctor Who: The Ultimate Adventure]]''
|-style="background-color:#D69E87;" align=center
|-style="background-color:#ad481f80;" align=center
|Non-English words
|Non-English words
|Italics
|Italics
Line 79: Line 72:
|Italics
|Italics
|''[[The Church at Auvers]]''
|''[[The Church at Auvers]]''
|- style="background-color:#D69E87;" align=center
|- style="background-color:#ad481f80;" align=center
|Most major religious texts
|Most major religious texts
|Neither
|Neither
Line 87: Line 80:
|Neither
|Neither
|[[iPod]]
|[[iPod]]
|-style="background-color:#D69E87;" align=center
|-style="background-color:#ad481f80;" align=center
|Legal documents
|Legal documents
|Neither
|Neither
Line 95: Line 88:
|Italics
|Italics
|''[[TV Action]]'', ''[[Doctor Who Magazine]]'', ''[[The New York Record]]''
|''[[TV Action]]'', ''[[Doctor Who Magazine]]'', ''[[The New York Record]]''
|-style="background-color:#D69E87;" align=center
|-style="background-color:#ad481f80;" align=center
|Vehicle name
|Vehicle name
|Italicize only the name
|Italicize only the name
Line 101: Line 94:
|}
|}
<references group=it2/>
<references group=it2/>
== Don't use quotation marks ==
Some people get confused and put italicised title ''within'' quotation marks.  Please don't do this.
{|class=wikitable
!Do
!Don't
|-
|<pre>''The Snowmen''</pre>
|<pre>"''The Snowmen''", ''"The Snowmen"''</pre>
|}

Latest revision as of 20:18, 2 April 2024

We've decided to render all story titles with italics. Yes, this isn't what your English teacher will tell you to do, but it was felt easier for our editors to consistently italicise all story titles, regardless of medium or length.

We also consider each BBC Wales episode a story, and so italicise them. However, Hartnell-era episodes are parts of a larger serial, and therefore enclosed in double quotation marks.

Only italicise titles; do not also enclose them in quotation marks.

We render all story names in italics. This goes contrary to standard English rules, which generally hold that shorter works of fiction would be enclosed in quotation marks. Nevertheless, it was felt easier for our editors to consistently italicise all stories, regardless of medium or length, and all BBC Wales episodes.

There are also other things which may be italicised, a list of which is given below.

The biggest exception to the "always italicise" rule is that Hartnell-era episode titles, like "The Cave of Skulls", should be enclosed in quotation marks to clearly indicate when a Hartnell episode, rather than a full serial, is being referenced. This is particularly important because some Hartnell serials, like An Unearthly Child, have episodes of the same name.

Story names

Names of stories should be:

  • Capitalised
  • Italicised

e.g.

Tooth and Claw
Everything Changes

This means that they should be italicised everywhere, infoboxes, source citations — even page titles.

Note that infoboxes about stories will automatically italicise titles properly.

To change a page title into italics, please use:

{{retitle|SS ''Bernice''}}

Other cases

Aside from story titles, there are a number of other instances where one must make a choice between italicising and enclosing in "double quotations". This chart sorts out these other cases.

Type Quotes or italics Example
Reference book Italics The Writer's Tale
Song Quotation marks "Song for Ten"
Album Italics 30 Years at the Radiophonic Workshop
Poetry Quotation marks (epic length poems italicized) "All Things Will Die", The Odyssey
Hartnell-era episode[it2 1] Quotation marks "Bell of Doom", "The Death of Doctor Who"
Games Italics The Gunpowder Plot, Destiny of the Doctors
Plays Italics Hamlet, Doctor Who: The Ultimate Adventure
Non-English words Italics deus ex machina,
Allons-y!
Works of art (paintings, sculptures, etc.) Italics The Church at Auvers
Most major religious texts Neither The Bible
Commercial products Neither iPod
Legal documents Neither Magna Carta, Constitution of the United States
Periodical Italics TV Action, Doctor Who Magazine, The New York Record
Vehicle name Italicize only the name HMS Teazer
  1. This is helpful in distinguishing between information which comes from a single episode of a serial, versus that which is applicable to the entire serial. One of the most helpful cases is the very first story, An Unearthly Child. The first episode, "An Unearthly Child" is so markedly different than the the rest of the story, that one would often have the need to cite the episode rather than the serial. Thus (TV: An Unearthly Child) is an attribution to the whole serial, whereas (TV: "An Unearthly Child") is the best way to cite simply the episode. Note that this only applies to Hartnell episodes; BBC Wales episodes are always italicised.

Don't use quotation marks

Some people get confused and put italicised title within quotation marks. Please don't do this.

Do Don't
''The Snowmen''
"''The Snowmen''", ''"The Snowmen"''