Trusted
8,473
edits
m (→Discussion) |
|||
Line 38: | Line 38: | ||
:::And that the Doctor is diegetically speaking Gallifreyan, sure. My point is of the lack of analogy between the two cases. A text renders acts of speech in one particular language, generally. That some of these texts might, as a whole, require translation, doesn't reflect on how we should handle the case where there are texts that render acts of speech in general in one language but then ''specific acts of speech'' in another language - whether or not the second language instantly gets to be treated in the same manner as we would a "primary language" of a text. | :::And that the Doctor is diegetically speaking Gallifreyan, sure. My point is of the lack of analogy between the two cases. A text renders acts of speech in one particular language, generally. That some of these texts might, as a whole, require translation, doesn't reflect on how we should handle the case where there are texts that render acts of speech in general in one language but then ''specific acts of speech'' in another language - whether or not the second language instantly gets to be treated in the same manner as we would a "primary language" of a text. | ||
:::I'm still not thrilled with the suggestion, as there are examples in the DWU, similar to definitions, where words in other languages are ''specifically translated''. How would we distinguish between these cases for our user base? How can we explain to them that in some instances you're just supposed to know what certain words mean, others you're supposed to infer from context, others you have a dictionary in the back of the book, and others still the book, diegetically tells you? It's the exact same problem as the T:NO RW thread. [[User:Najawin|Najawin]] [[User talk:Najawin|<span title="Talk to me">☎</span>]] 03: | :::I'm still not thrilled with the suggestion, as there are examples in the DWU, similar to definitions, where words in other languages are ''specifically translated''. How would we distinguish between these cases for our user base? How can we explain to them that in some instances you're just supposed to know what certain words mean, others you're supposed to infer from context, others you have a dictionary in the back of the book, and others still the book, diegetically, tells you? It's the exact same problem as the T:NO RW thread. [[User:Najawin|Najawin]] [[User talk:Najawin|<span title="Talk to me">☎</span>]] 03:37, 22 April 2024 (UTC) |