Talk:Merry Gejelh: Difference between revisions
(→Name) |
Shambala108 (talk | contribs) (removed per Tardis:Discussion policy) Tag: sourceedit |
||
(8 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
Where does the spelling of her surname come from? The subtitles? It doesn't seem to match how Merry pronounces it. -- [[User:Tybort|Tybort]] ([[User talk:Tybort|talk page]]) 17:19, April 7, 2013 (UTC) | Where does the spelling of her surname come from? The subtitles? It doesn't seem to match how Merry pronounces it. -- [[User:Tybort|Tybort]] ([[User talk:Tybort|talk page]]) 17:19, April 7, 2013 (UTC) | ||
: Subtitles on iTunes have "Merry Galel", actually. [[User:ComicBookGoddess|ComicBookGoddess]] [[User talk:ComicBookGoddess|<span title="Talk to me">☎</span>]] 17:48, April 8, 2013 (UTC) | : Subtitles on iTunes have "Merry Galel", actually. [[User:ComicBookGoddess|ComicBookGoddess]] [[User talk:ComicBookGoddess|<span title="Talk to me">☎</span>]] 17:48, April 8, 2013 (UTC) | ||
: The BBC iPlayer does have "Gejelh", I noticed, but I'm chalking that down to unreliability rather than changing it back. -- [[User:Tybort|Tybort]] ([[User talk:Tybort|talk page]]) 13:41, April 12, 2013 (UTC) | |||
::Nah, there's no reason to particularly believe a Red Bee typo. They consistently use it. Every time, from every character, it's always CCd ''{{PAGENAME}}''. CC is different from country to country. It's important that the BBC One/iPlayer spellings control in cases like this. Country of origin must win, because they're closest to the script geographically, and most likely to actually be referencing it when making their captioning choices. But I've got no problem with other closed captioners' versions being left as a redirect. So [[Merry Galel]] and [[Merry Gejelh]] both get you to this page. {{user:CzechOut/Sig}}{{User:CzechOut/TimeFormat}} 21:15: Sat 27 Apr 2013</span> | |||
== Something Wrong With the Infobox == | |||
The affiliation part is messed up but I don't see anything wring when I look at it in classic editor... Can someone else take a look? [[User:Masterpwn|Masterpwn]] [[User talk:Masterpwn|<span title="Talk to me">☎</span>]] 14:13, April 30, 2014 (UTC) | |||
:Some infobox fields don't need to be wikified. It's been fixed. [[User:Shambala108|Shambala108]] [[User talk:Shambala108|<span title="Talk to me">☎</span>]] 14:18, April 30, 2014 (UTC) | |||
I was thinking if playing the Long Song sung by Merry Gejelh while the eleventh Doctor regenerates have something to do with the fact that the eleventh Doctor regenerated in the town of Christmas? As if Moffat wanted to wish the viewers a "Merry Christmas". :D If this was intentional.... wooa what a mastermind Moffat is. O.o | |||
[[User:Timppali|Timppali]] [[User talk:Timppali|<span title="Talk to me">☎</span>]] 08:05, June 23, 2014 (UTC) |
Latest revision as of 14:42, 16 May 2015
Name[[edit source]]
Where does the spelling of her surname come from? The subtitles? It doesn't seem to match how Merry pronounces it. -- Tybort (talk page) 17:19, April 7, 2013 (UTC)
- Subtitles on iTunes have "Merry Galel", actually. ComicBookGoddess ☎ 17:48, April 8, 2013 (UTC)
- The BBC iPlayer does have "Gejelh", I noticed, but I'm chalking that down to unreliability rather than changing it back. -- Tybort (talk page) 13:41, April 12, 2013 (UTC)
- Nah, there's no reason to particularly believe a Red Bee typo. They consistently use it. Every time, from every character, it's always CCd Merry Gejelh. CC is different from country to country. It's important that the BBC One/iPlayer spellings control in cases like this. Country of origin must win, because they're closest to the script geographically, and most likely to actually be referencing it when making their captioning choices. But I've got no problem with other closed captioners' versions being left as a redirect. So Merry Galel and Merry Gejelh both get you to this page.
czechout<staff /> ☎ ✍ 21:15: Sat 27 Apr 2013
- Nah, there's no reason to particularly believe a Red Bee typo. They consistently use it. Every time, from every character, it's always CCd Merry Gejelh. CC is different from country to country. It's important that the BBC One/iPlayer spellings control in cases like this. Country of origin must win, because they're closest to the script geographically, and most likely to actually be referencing it when making their captioning choices. But I've got no problem with other closed captioners' versions being left as a redirect. So Merry Galel and Merry Gejelh both get you to this page.
Something Wrong With the Infobox[[edit source]]
The affiliation part is messed up but I don't see anything wring when I look at it in classic editor... Can someone else take a look? Masterpwn ☎ 14:13, April 30, 2014 (UTC)
- Some infobox fields don't need to be wikified. It's been fixed. Shambala108 ☎ 14:18, April 30, 2014 (UTC)
I was thinking if playing the Long Song sung by Merry Gejelh while the eleventh Doctor regenerates have something to do with the fact that the eleventh Doctor regenerated in the town of Christmas? As if Moffat wanted to wish the viewers a "Merry Christmas". :D If this was intentional.... wooa what a mastermind Moffat is. O.o