Talk:The Vault (The Pilot): Difference between revisions
Borisashton (talk | contribs) Tag: sourceedit |
m (Doug86 moved page Talk:Vault (The Pilot) to Talk:The Vault (The Pilot)) |
||
(8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
::::: I would agree that is best too. [[User:StevieGLiverpool|StevieGLiverpool]] [[User talk:StevieGLiverpool|<span title="Talk to me">☎</span>]] 19:02, May 23, 2017 (UTC) | ::::: I would agree that is best too. [[User:StevieGLiverpool|StevieGLiverpool]] [[User talk:StevieGLiverpool|<span title="Talk to me">☎</span>]] 19:02, May 23, 2017 (UTC) | ||
:::::: Also the Doctor called it the Vault even back when he first had to put Missy in it. --[[User:Danniesen|DCLM]] [[User talk:Danniesen|<span title="Talk to me">☎</span>]] 21:36, May 23, 2017 (UTC) | :::::: Also the Doctor called it the Vault even back when he first had to put Missy in it. --[[User:Danniesen|DCLM]] [[User talk:Danniesen|<span title="Talk to me">☎</span>]] 21:36, May 23, 2017 (UTC) | ||
::::::: Having seen the arguments above, I still think it's a kind of vault, lower case, as a general term, specifically it is a [[quantum locked chamber]], the only one we know. "the vault" should redirect there, while "The Vault (The Pilot)" is superflous at best, as in 'The Pilot' we just get the door, while we get the whole vault / "quantum locked chamber" in later episodes. "Vault (The Pilot)" should thus be renamed to the Quantum Locked Chamber, and Vault should by default redirect there. --[[User:IrasCignavojo|IrasCignavojo]] [[User talk:IrasCignavojo|<span title="Talk to me">☎</span>]] 11:49, June 11, 2017 (UTC) | |||
== Capitalisation == | == Capitalisation == | ||
Where's our source for this being "the ''V''ault"? Isn't it always "a vault", lower case, or "the vault", lower case? What do iPlayer subtitles say?{{User:SOTO/sig}} 00:13, May 24, 2017 (UTC) | Where's our source for this being "the ''V''ault"? Isn't it always "a vault", lower case, or "the vault", lower case? What do iPlayer subtitles say?{{User:SOTO/sig}} 00:13, May 24, 2017 (UTC) | ||
The subtitles for ''[[Extremis (TV story)|Extremis]]'' at least is "the vault". I'll have a look at the other stories later. [[ | The subtitles for ''[[Extremis (TV story)|Extremis]]'' at least is "the vault". I'll have a look at the other stories later. --[[User:Borisashton|Borisashton]] [[User talk:Borisashton|<span title="Talk to me">☎</span>]] 07:07, May 24, 2017 (UTC) | ||
Right, I think this is every time the vault has been mentioned so far - and it's not capitalised. --[[User:Borisashton|Borisashton]] [[User talk:Borisashton|<span title="Talk to me">☎</span>]] 18:09, May 24, 2017 (UTC) | |||
Even though the subtitles always say "vault" I think the V should still be capitalised. This is because the Vault is a name, therefore a proper noun and should be capitalised. Any thoughts? --[[User:Borisashton|Borisashton]] [[User talk:Borisashton|<span title="Talk to me">☎</span>]] 15:43, May 26, 2017 (UTC) | |||
With a new episode there are new mentions of the Vault: --[[User:Borisashton|Borisashton]] [[User talk:Borisashton|<span title="Talk to me">☎</span>]] 18:18, June 10, 2017 (UTC) | |||
Interestingly, yesterday's episode capitilises the "V" in Vault for the first time. --[[User:Borisashton|Borisashton]] [[User talk:Borisashton|<span title="Talk to me">☎</span>]] 09:22, June 11, 2017 (UTC) | |||
More episodes more vault references: Also I have put all the mentions into a gallery to make it look neater 'cause at this point it's getting out of control. --[[User:Borisashton|Borisashton]] [[User talk:Borisashton|<span title="Talk to me">☎</span>]] 20:47, June 21, 2017 (UTC) | |||
<gallery> | |||
File:The Pilot vault subs.JPG|''The Pilot'' subtitles | |||
File:The Pilot vault subs 2.JPG|''The Pilot'' subtitles | |||
File:The Pilot vault subs 3.JPG|''The Pilot'' subtitles | |||
File:The Pilot vault subs 4.JPG|''The Pilot'' subtitles | |||
File:The Pilot vault subs 5.JPG|''The Pilot'' subtitles | |||
File:Oxygen vault subs.JPG|''Oxygen'' subtitles | |||
File:Oxygen vault subs 2.JPG|''Oxygen'' subtitles | |||
File:Oxygen vault subs 3.JPG|''Oxygen'' subtitles | |||
File: Extremis vault subs.JPG|''Extremis'' subtitles | |||
File:Lie of the Land vault subs.JPG|''The Lie of the Land'' subtitles | |||
File:Lie of the Land vault subs 2.JPG|''The Lie of the Land'' subtitles. Does this one even count? It's said by Bill who has little knowledge of the Vault. | |||
File:Shining Man vault.JPG|An image of a paragraph of ''[[The Shining Man (novel)|The Shining Man]]'' taken from the Google Books preview of the novel. It refers to the Vault as "his vault". | |||
File:Empress of Mars vault subs.JPG|The V in "Vault" is capitilised for the first time in the subtitles for ''Empress of Mars''. | |||
File:Eaters of Light vault subs.JPG|''The Eaters of Light'' subtitles | |||
File:Eaters of Light vault subs 2.JPG|''The Eaters of Light'' subtitles | |||
File:Eaters of Light vault subs 3.JPG|''The Eaters of Light'' subtitles | |||
File:Eaters of Light vault subs 4.JPG|''The Eaters of Light'' subtitles, referring to it as "a vault". | |||
File:Eaters of Light vault subs 5.JPG|''The Eaters of Light'' subtitles, referring to it as "that vault" . | |||
File:Eaters of Light vault subs 6.JPG|''The Eaters of Light'' subtitles | |||
File:Eaters of Light vault subs 7.JPG|''The Eaters of Light'' subtitles | |||
File:Eaters of Light vault subs 8.JPG|''The Eaters of Light'' subtitles |
Latest revision as of 22:06, 6 March 2019
Title[[edit source]]
I disagree, rather strongly, with the suggested name change of Quantum Fold Chamber. Such a long name would be extrememly unhelpful to our readers. In fact, I would be happy if we went with simply The Vault (The Pilot). OS25 (Talk) 07:02, May 21, 2017 (UTC)
- I much prefer calling it what it is - a Quantum Fold Chamber - with a possible redirect from the Vault? Xx-connor-xX ☎ 13:13, May 21, 2017 (UTC)
- In my opinion Quantum Fold Chamber should be reserved for the concept of one as Rafando says 'a Quantum Fold Chamber'. Anyway, I agree with OttselSpy: The Vault is the name of the thing, Quantum Fold Chamber is what the thing is. --Borisashton ☎ 18:06, May 21, 2017 (UTC)
- So essentially, it's called Vault (The Pilot) or The Vault (The Pilot) and a seperate page is made for what the Vault is, which is a Quantum Fold Chamber, correct? StevieGLiverpool ☎ 16:45, May 23, 2017 (UTC)
- That's what I propose, yes. --Borisashton ☎ 16:52, May 23, 2017 (UTC)
- Honestly, I agree. The Vault is a quantum fold chamber. Those two pages should be separate.
× SOTO (💬/📈/↯) 17:23, May 23, 2017 (UTC)- I would agree that is best too. StevieGLiverpool ☎ 19:02, May 23, 2017 (UTC)
- Also the Doctor called it the Vault even back when he first had to put Missy in it. --DCLM ☎ 21:36, May 23, 2017 (UTC)
- Having seen the arguments above, I still think it's a kind of vault, lower case, as a general term, specifically it is a quantum locked chamber, the only one we know. "the vault" should redirect there, while "The Vault (The Pilot)" is superflous at best, as in 'The Pilot' we just get the door, while we get the whole vault / "quantum locked chamber" in later episodes. "Vault (The Pilot)" should thus be renamed to the Quantum Locked Chamber, and Vault should by default redirect there. --IrasCignavojo ☎ 11:49, June 11, 2017 (UTC)
- Also the Doctor called it the Vault even back when he first had to put Missy in it. --DCLM ☎ 21:36, May 23, 2017 (UTC)
- I would agree that is best too. StevieGLiverpool ☎ 19:02, May 23, 2017 (UTC)
- So essentially, it's called Vault (The Pilot) or The Vault (The Pilot) and a seperate page is made for what the Vault is, which is a Quantum Fold Chamber, correct? StevieGLiverpool ☎ 16:45, May 23, 2017 (UTC)
- In my opinion Quantum Fold Chamber should be reserved for the concept of one as Rafando says 'a Quantum Fold Chamber'. Anyway, I agree with OttselSpy: The Vault is the name of the thing, Quantum Fold Chamber is what the thing is. --Borisashton ☎ 18:06, May 21, 2017 (UTC)
Capitalisation[[edit source]]
Where's our source for this being "the Vault"? Isn't it always "a vault", lower case, or "the vault", lower case? What do iPlayer subtitles say?
× SOTO (💬/📈/↯) 00:13, May 24, 2017 (UTC)
The subtitles for Extremis at least is "the vault". I'll have a look at the other stories later. --Borisashton ☎ 07:07, May 24, 2017 (UTC)
Right, I think this is every time the vault has been mentioned so far - and it's not capitalised. --Borisashton ☎ 18:09, May 24, 2017 (UTC)
Even though the subtitles always say "vault" I think the V should still be capitalised. This is because the Vault is a name, therefore a proper noun and should be capitalised. Any thoughts? --Borisashton ☎ 15:43, May 26, 2017 (UTC)
With a new episode there are new mentions of the Vault: --Borisashton ☎ 18:18, June 10, 2017 (UTC)
Interestingly, yesterday's episode capitilises the "V" in Vault for the first time. --Borisashton ☎ 09:22, June 11, 2017 (UTC)
More episodes more vault references: Also I have put all the mentions into a gallery to make it look neater 'cause at this point it's getting out of control. --Borisashton ☎ 20:47, June 21, 2017 (UTC) <gallery> File:The Pilot vault subs.JPG|The Pilot subtitles File:The Pilot vault subs 2.JPG|The Pilot subtitles File:The Pilot vault subs 3.JPG|The Pilot subtitles File:The Pilot vault subs 4.JPG|The Pilot subtitles File:The Pilot vault subs 5.JPG|The Pilot subtitles File:Oxygen vault subs.JPG|Oxygen subtitles File:Oxygen vault subs 2.JPG|Oxygen subtitles File:Oxygen vault subs 3.JPG|Oxygen subtitles File: Extremis vault subs.JPG|Extremis subtitles File:Lie of the Land vault subs.JPG|The Lie of the Land subtitles File:Lie of the Land vault subs 2.JPG|The Lie of the Land subtitles. Does this one even count? It's said by Bill who has little knowledge of the Vault. File:Shining Man vault.JPG|An image of a paragraph of The Shining Man taken from the Google Books preview of the novel. It refers to the Vault as "his vault". File:Empress of Mars vault subs.JPG|The V in "Vault" is capitilised for the first time in the subtitles for Empress of Mars. File:Eaters of Light vault subs.JPG|The Eaters of Light subtitles File:Eaters of Light vault subs 2.JPG|The Eaters of Light subtitles File:Eaters of Light vault subs 3.JPG|The Eaters of Light subtitles File:Eaters of Light vault subs 4.JPG|The Eaters of Light subtitles, referring to it as "a vault".
File:Eaters of Light vault subs 5.JPG|The Eaters of Light subtitles, referring to it as "that vault" .
File:Eaters of Light vault subs 6.JPG|The Eaters of Light subtitles File:Eaters of Light vault subs 7.JPG|The Eaters of Light subtitles File:Eaters of Light vault subs 8.JPG|The Eaters of Light subtitles