Talk:Boiled sweet: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
==Name==
==Name==
We don't know, from ''Vampires'' alone, whether this object is called a boiled sweet. It should be pointed out that "boiled sweet" is a ''very'' general, Br. Eng.-only name, and it may not even have been what the Doctor gave her. I would imagine there may well be a reference to "boiled sweets" somewhere in some story, but it's not here.   Until and unless we get absolute confirmation of that, though, this is a conjectural title, and I'm really not sure there will ''ever'' be a point where we can confirm that he actually gave Amy a boiled sweet in this episode, so the language here is going to have to be moderated to "what ''appeared to be'' a boiled sweet", or something similar. It should be pointed out that in the past — on television at least — the Doctor's use of "boiled sweets" has been rather more specific. He called what he was eating in ''[[The Wheel in Space]]'' a "lemon sherbet", for instance.   '''[[User:CzechOut|<span style="background:blue;color:white">Czech</span><span style="background:red;color:white">Out</span>]]''' [[User talk:CzechOut|☎]] | [[Special:Contributions/CzechOut|<font size="+1">✍</font>]] 18:58, May 10, 2010 (UTC)
We don't know, from ''Vampires'' alone, whether this object is called a boiled sweet. It should be pointed out that "boiled sweet" is a ''very'' general, Br. Eng.-only name, and it may not even have been what the Doctor gave her. I would imagine there may well be a reference to "boiled sweets" somewhere in some story, but it's not here. Until and unless we get absolute confirmation of that, though, this is a conjectural title, and I'm really not sure there will ''ever'' be a point where we can confirm that he actually gave Amy a boiled sweet in this episode, so the language here is going to have to be moderated to "what ''appeared to be'' a boiled sweet", or something similar. It should be pointed out that in the past — on television at least — the Doctor's use of "boiled sweets" has been rather more specific. He called what he was eating in ''[[The Wheel in Space]]'' a "lemon sherbet", for instance. '''[[User:CzechOut|<span style="background:blue;color:white">Czech</span><span style="background:red;color:white">Out</span>]]''' [[User talk:CzechOut|☎]] | [[Special:Contributions/CzechOut|<font size="+1">✍</font>]] 18:58, May 10, 2010 (UTC)
:The example from the ''Decalog'' story is prose, and was indeed referred to explicitly as one of the Doctor's "striped boiled sweets." [[User:Rob T Firefly|Rob T Firefly]] 23:21, May 10, 2010 (UTC)
:The example from the ''Decalog'' story is prose, and was indeed referred to explicitly as one of the Doctor's "striped boiled sweets," so I think the title is okay based upon that. The language on Amy's example, on the other hand, can be suitably changed. [[User:Rob T Firefly|Rob T Firefly]] 23:21, May 10, 2010 (UTC)
:Its clearly a Humbug, which is indeed a boiled sweet. http://en.wikipedia.org/wiki/Humbug_%28sweet%29
:-- Looq - 00:33, May 11, 2010 (UTC)

Latest revision as of 23:33, 10 May 2010

Name[[edit source]]

We don't know, from Vampires alone, whether this object is called a boiled sweet. It should be pointed out that "boiled sweet" is a very general, Br. Eng.-only name, and it may not even have been what the Doctor gave her. I would imagine there may well be a reference to "boiled sweets" somewhere in some story, but it's not here. Until and unless we get absolute confirmation of that, though, this is a conjectural title, and I'm really not sure there will ever be a point where we can confirm that he actually gave Amy a boiled sweet in this episode, so the language here is going to have to be moderated to "what appeared to be a boiled sweet", or something similar. It should be pointed out that in the past — on television at least — the Doctor's use of "boiled sweets" has been rather more specific. He called what he was eating in The Wheel in Space a "lemon sherbet", for instance. CzechOut | 18:58, May 10, 2010 (UTC)

The example from the Decalog story is prose, and was indeed referred to explicitly as one of the Doctor's "striped boiled sweets," so I think the title is okay based upon that. The language on Amy's example, on the other hand, can be suitably changed. Rob T Firefly 23:21, May 10, 2010 (UTC)
Its clearly a Humbug, which is indeed a boiled sweet. http://en.wikipedia.org/wiki/Humbug_%28sweet%29
-- Looq - 00:33, May 11, 2010 (UTC)