User:SOTO/Forum Archive/The Panopticon/@comment-4139960-20130707225455: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
(Bot: Automated import of articles)
 
m (Bot: Automated text replacement (-'''User:(SOTO/Forum Archive)/(.*?)/\@comment-([\d\.]+)-(\d+)'''\n([\s\S]*)\[\[Category:SOTO archive posts\]\] +\5\2/\4-\3, -'''User:(SOTO/Forum Archive)/(.*?)/\@comment-(.*?)'''([\s\S]*) ?\{\{retitle\|///(.*?)\}\} +{{retitle|\2/\5}}\n'''User:\1/\2/@comment-\3'''\4))
 
Line 1: Line 1:
'''User:SOTO/Forum Archive/The Panopticon/@comment-4139960-20130707225455'''
{{retitle|The Panopticon/X language or X (language)}}
I've noticed a common trend among editors (including myself) is to name real-world language pages as "X language" and fictitious languages for the most part as "X (language)". Is there any real reason to keep to this, or does it make more sense for consistency across ''all'' language pages (with the exception of instances that don't need language disambiguation like [[Latin]]).
I've noticed a common trend among editors (including myself) is to name real-world language pages as "X language" and fictitious languages for the most part as "X (language)". Is there any real reason to keep to this, or does it make more sense for consistency across ''all'' language pages (with the exception of instances that don't need language disambiguation like [[Latin]]).


Line 6: Line 6:
Or:  [[German language]], [[French language]], [[Baby language]], [[Gallifreyan language]], [[Heavenite language]].
Or:  [[German language]], [[French language]], [[Baby language]], [[Gallifreyan language]], [[Heavenite language]].


While as it currently stands, it's [[German language]], [[French language]], but: [[Baby (language)]], [[Gallifreyan (language)]], [[Heavenite (language)]].{{retitle|///X language or X (language)}}
While as it currently stands, it's [[German language]], [[French language]], but: [[Baby (language)]], [[Gallifreyan (language)]], [[Heavenite (language)]].
<noinclude>[[Category:SOTO archive posts]]</noinclude>
<noinclude>[[Category:SOTO archive posts|The Panopticon/20130707225455-4139960]]</noinclude>

Latest revision as of 23:30, 27 April 2023

I've noticed a common trend among editors (including myself) is to name real-world language pages as "X language" and fictitious languages for the most part as "X (language)". Is there any real reason to keep to this, or does it make more sense for consistency across all language pages (with the exception of instances that don't need language disambiguation like Latin).

For instance, either: German (language), French (language), Baby (language), Gallifreyan (language), Heavenite (language).

Or: German language, French language, Baby language, Gallifreyan language, Heavenite language.

While as it currently stands, it's German language, French language, but: Baby (language), Gallifreyan (language), Heavenite (language).