Chinaman: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
mNo edit summary
m (Periodic cleanup per T:MOS BOT)
Line 1: Line 1:
A '''Chinaman''' could be, literally, a "man from [[China]]". ([[DW]]: ''[[The Talons of Weng-Chiang]]'') However, the word had an entirely different meaning in the sport of [[cricket]]. In that context it was, as the [[Fifth Doctor]] once explained to [[Turlough]], an "[[off break]] ball bowled by a left-hand at a right-handed [[batsman]]". ([[BFA]]: ''[[Phantasmagoria]]'')
A '''Chinaman''' could be, literally, a "man from [[China]]". ([[DW]]: ''[[The Talons of Weng-Chiang]]'') However, the word had an entirely different meaning in the sport of [[cricket]]. In that context it was, as the [[Fifth Doctor]] once explained to [[Turlough]], an "[[off break]] ball bowled by a left-hand at a right-handed [[batsman]]". ([[BFA]]: ''[[Phantasmagoria]]'')
[[Category:Cricket]]
[[Category:Cricket]]
[[Category:Demonyms]]
[[Category:Demonyms]]

Revision as of 20:39, 23 August 2012

A Chinaman could be, literally, a "man from China". (DW: The Talons of Weng-Chiang) However, the word had an entirely different meaning in the sport of cricket. In that context it was, as the Fifth Doctor once explained to Turlough, an "off break ball bowled by a left-hand at a right-handed batsman". (BFA: Phantasmagoria)