Greek (language): Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''Greek''' was a language that originated in [[Greece]].
'''Greek''' was a language that originated in [[Greece]].


Part of the [[Rosetta Stone]] was written in Greek. ([[PROSE]]: ''[[Love and War (novel)|Love and War]]'')
The [[Rosetta Stone]] was written in both [[Egyptian language|Egyptian]] hieroglyphs and Greek. This allowed the Greek-speaking [[archaeologist]]s to translate the hieroglyphic script, which they didn't know, into Greek. ([[PROSE]]: ''[[Love and War (novel)|Love and War]]'', [[AUDIO]]: ''[[Love and War (audio story)|Love and War]]'')


In [[64]], the [[First Doctor]] witnessed the translation of the [[Gospel of Mark]] from Hebrew and Aramaic into Greek. ([[PROSE]]: ''[[Byzantium!]]'')
In [[64]], the [[First Doctor]] witnessed the translation of the [[Gospel of Mark]] from Hebrew and Aramaic into Greek. ([[PROSE]]: ''[[Byzantium!]]'')
Line 10: Line 10:


{{wikipediainfo}}
{{wikipediainfo}}
[[Category:Languages from the real world]]
[[Category:Languages from the real world]]

Revision as of 16:04, 4 July 2013

Greek was a language that originated in Greece.

The Rosetta Stone was written in both Egyptian hieroglyphs and Greek. This allowed the Greek-speaking archaeologists to translate the hieroglyphic script, which they didn't know, into Greek. (PROSE: Love and War, AUDIO: Love and War)

In 64, the First Doctor witnessed the translation of the Gospel of Mark from Hebrew and Aramaic into Greek. (PROSE: Byzantium!)

In 950, the Necronomicon was translated from Arabic to Greek by Theodorus Philetus, but all such copies were burned in 1050. (PROSE: The Banquo Legacy)

In the 1970s, the Master, while posing as a Greek professor, used the alias Thascalos, which was Greek for Master. (TV: The Time Monster)

Greek (language)