Chinaman: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
m (Robot: Cosmetic changes)
No edit summary
Line 1: Line 1:
A '''Chinaman''' could be mean, literally, a "man from [[China]]'. ([[DW]]: ''[[The Talons of Weng-Chiang]]'') However, it had an entirely different meaning relative to the sport of [[cricket]]. In that context it was, as the [[Fifth Doctor]] once explained to [[Turlough]], a "[[off break]] ball bowled by a left-hand at a right-handed [[batsman]]". ([[BFA]]: ''[[Phantasmagoria]]'')
A '''Chinaman''' could be mean, literally, a "man from [[China]]'. ([[DW]]: ''[[The Talons of Weng-Chiang]]'') However, it had an entirely different meaning in the sport of [[cricket]]. In that context it was, as the [[Fifth Doctor]] once explained to [[Turlough]], a "[[off break]] ball bowled by a left-hand at a right-handed [[batsman]]". ([[BFA]]: ''[[Phantasmagoria]]'')
 
[[Category:Cricket]]
[[Category:Cricket]]
[[Category:Demonyms]]
[[Category:Demonyms]]

Revision as of 22:58, 4 March 2012

A Chinaman could be mean, literally, a "man from China'. (DW: The Talons of Weng-Chiang) However, it had an entirely different meaning in the sport of cricket. In that context it was, as the Fifth Doctor once explained to Turlough, a "off break ball bowled by a left-hand at a right-handed batsman". (BFA: Phantasmagoria)