Dårlig Ulv Stranden: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
m (Robot: Cosmetic changes)
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''Dårlig Ulv-Stranden''' — which, according to the non-Norwegian speaker, [[Rose Tyler]], meant "[[Bad Wolf meme|Bad Wolf]] Bay" — was a bay fifty miles outside [[Bergen]] in [[Norway]] on the alternate Earth dubbed "[[Pete's World]]". It was notable for being the place where the [[Tenth Doctor]] and Rose said their first "final" farewells to each other. ([[DW]]: ''[[Doomsday]]'') Rose would later call it the location of "the worst day of [her] life". ([[DW]]: ''[[Journey's End]]'')
'''Dårlig Ulv-Stranden''' — which, according to the non-Norwegian speaker, [[Rose Tyler]], meant "[[Bad Wolf meme|Bad Wolf]] Bay" — was a bay fifty miles outside [[Bergen]] in [[Norway]] on the alternate Earth dubbed "[[Pete's World]]". It was notable for being the place where the [[Tenth Doctor]] and Rose said their first "final" farewells to each other. ([[DW]]: ''[[Doomsday]]'') Rose would later call it the location of "the worst day of [her] life". ([[DW]]: ''[[Journey's End]]'')my life my future okay the worst day eAfter the [[War in the Medusa Cascade]], the Doctor took Rose back <!---  DO NOT add a category other than Floor 500 to this page!--->
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
<mainpage-leftcolumn-start />
<!--------------------------------------------
WELCOME TO THE FRONT PAGE OF THE TARDIS INDEX FILE!
----------------------------------------------
You will note that none of the content of the front page is actually on the front page.  For ease of maintenance, all sections of the front page are in a template of their own.  Those templates follow the naming pattern {{Doctor Who Wiki/Section Name}}.  When those templates are used on this page — and ONLY when they're used on this page — they can be called by dropping "Doctor Who Wiki", as with  {{/Section Name}}.  This is achieved by linking the subpage with the name of a section to the template with that name.  Thus, there is the article subpage: Doctor Who Wiki/Comics and the template page, Template:Doctor Who Wiki/Comics.  If you create a new section, you need to create both an article  subpage and a template page of the same names.  Changing the name of the front  page will turn the page into a series of red links.  Note that if you want to edit the actual content of the page, you have to click the little symbol of a hand holding a pen (✍) within that section. 


After the [[War in the Medusa Cascade]], the Doctor took Rose back to Bad Wolf Bay with the [[Meta-Crisis Tenth Doctor|Meta-Crisis Doctor]] and [[Jackie Tyler|Jackie]]. The Meta-Crisis Doctor elected to stay with Rose, and they kissed while the Doctor departed. ([[DW]]: ''[[Journey's End]]'')
Why have we radically changed the coding of the page?  In part to protect against vandalism.  The front page cannot be totally destroyed by just one action.  Rather, each individual section must be attacked for the page  to be seriously compromised.  It is now possible to fully lock the main page without sacrificing any great editability.  New sections can be created, inspected, and vetted before they appear on the front page. And the regular maintenance of the page is now made much easier by allowing editors to jut concentrate on the one section they want to change.  No more hunting through lines of obscure code to find the bit that changes the "Quote of the week".  Now you just click on the edit symbol close to the "QOTW", and change away.  Easy.


== Behind the scenes ==
In terms of actual code used to create the page, it's fairly simple, but it's also fairly precise.  You can certainly change the order of different sections.  You can certainly add sections.  But note that the left and right columns operate as different components — albeit with exactly the same syntax.
 
=======
Left Column
======= 
The following creates the left column.  The sections must be precisely here, placed out in a line unseparated by line breaks.  Their order, left to right,
indicates their order, top to bottom, on the page.  Note that televised episodes are always to be at
the top-most part of the page, so {{/Television}} should always follow {{/Top}}.    -->
 
{|  style="width:100%; background-color:transparent"<!--background-color:#FFE600;-->
|- align="center"
|{{/Top}} {{/Television}} 
|}
{| style="width:100%; background-color:transparent"
|-align="center"
|{{/Audio}} {{/Prose}} {{/Comics}}
|- align="left"
|<!--{{/Poll}}-->
|}
 
 
<mainpage-endcolumn />
 
<!--------
Right Column
----------
The following creates the right column.  The syntax is  just like the left column.  The trick when figuring out what to put in each column is to try to balance the columns as much as possible.  The left column
should be about as long as the right column.  This is difficult, and fairly impossible to achieve precisely.  Remember to allow for the advertisement
which appears on the right column.  Remember too to set your browser width at no more than about 1024px for testing; preferably pull your
browser window width down to the point that the two columns stop collapsing on each other.  That way you can guarantee the way this page
will appear on most browsers.  -->
 
<mainpage-rightcolumn-start />
{| id=mainpage-highlight style="text-align:left"
| {{/Article of the month}} {{/Quote}} {{/News}}<!--{{Doctor Who Wiki/Help}}--> <!-- The /News template helps control the overall length of the whole column.  Edit the News section and read the instructions there for more information-->{{/DYK}}<!--{{/News}}{{/FastFacts}}--><!--{{/Pics}}-->
|}
<mainpage-endcolumn />
<br style="clear:both;" />
{|
|-
|{{/Categories}}
|-id=mainpage-highlight style="width:98%;background-color:transparent;margin-bottom:20px;padding:10px"
|{{/Forum}}
|-align="center" style="background-color:transparent"
|{{/FastFacts}}{{/Wikis}}{{/About}}
|}
 
[[bg:Начална страница]]
[[de:Doctor Who Wiki]]
[[es:Doctor Who Wiki]]
[[fr:Accueil]]
[[nl:Hoofdpagina]]
[[ru:Doctor Who Wiki]]
<!--[[he:]] Note that w:c:tardis no longer links to a Hebrew wiki, because there
          are 2 of them, both having just 1 page of content.  If either of these
          2 Hebrew wikis gets a community going, we might relink in the future-->
<!-- Again, please do not put this page in any categories other than Floor 500.  Thanks.  :)  -->
 
[[Category:Floor 500]]
[[Category:Floor 500]]to Bad Wolf Bay with the ''[[Journey's End]]== Behind the scenes ==
* To date, only the Dårlig Ulv-Stranden located on Pete's World has ever been seen or referenced; whether it also exists in the main Earth of the [[Doctor Who universe|''Doctor Who'' universe]] is unclear. According to Google Maps there is no Dårlig Ulv Stranden in Norway.
* To date, only the Dårlig Ulv-Stranden located on Pete's World has ever been seen or referenced; whether it also exists in the main Earth of the [[Doctor Who universe|''Doctor Who'' universe]] is unclear. According to Google Maps there is no Dårlig Ulv Stranden in Norway.
* The beach was filmed in [[wikipedia:Southerndown|Southerndown]] beach, in South [[Wales]], which was later used as the surface of [[Alfava Metraxis]] in ''[[The Time of Angels]]''/''[[Flesh and Stone]]''.
* The beach was filmed in [[wikipedia:Southerndown|Southerndown]] beach, in South [[Wales]], which was later used as the surface of [[Alfava Metraxis]] in ''[[The Time of Angels]]''/''[[Flesh and Stone]]''.
Line 13: Line 78:
* Another reason for the choice of using "Dårlig", is that "bad" roughly translates to the same word. "The food has gone bad" translates to "Maten er blitt dårlig", which supports the choice. The pronunciation in the show also resembles "Dalek" (Daleg), which could have some pun intent to it.
* Another reason for the choice of using "Dårlig", is that "bad" roughly translates to the same word. "The food has gone bad" translates to "Maten er blitt dårlig", which supports the choice. The pronunciation in the show also resembles "Dalek" (Daleg), which could have some pun intent to it.
* The Swedish translation of 'Bad Wolf' is "Stygga Vargen". "Dålig", a parallel of the Norwegian "Dårlig" actually gets it literally right. "Dåliga Vargen" means "Bad Wolf".
* The Swedish translation of 'Bad Wolf' is "Stygga Vargen". "Dålig", a parallel of the Norwegian "Dårlig" actually gets it literally right. "Dåliga Vargen" means "Bad Wolf".
[[Category:European locations]]
[[Category:European locations]]

Revision as of 17:29, 6 May 2012

Dårlig Ulv-Stranden — which, according to the non-Norwegian speaker, Rose Tyler, meant "Bad Wolf Bay" — was a bay fifty miles outside Bergen in Norway on the alternate Earth dubbed "Pete's World". It was notable for being the place where the Tenth Doctor and Rose said their first "final" farewells to each other. (DW: Doomsday) Rose would later call it the location of "the worst day of [her] life". (DW: Journey's End)my life my future okay the worst day eAfter the War in the Medusa Cascade, the Doctor took Rose back



Dårlig Ulv Stranden/Categories
Dårlig Ulv Stranden/Forum
Dårlig Ulv Stranden/FastFactsDårlig Ulv Stranden/WikisDårlig Ulv Stranden/About

to Bad Wolf Bay with the Journey's End== Behind the scenes ==

Lost in translation

Norwegian speakers have noted several real world difficulties with the name.

  • Despite actor pronunciation in the episodes featured, it is actually pronounced "Dorli Ulv-Stranden".
  • In fact, the actual Norwegian equivalent to "bad wolf" is "slem ulv"; the adjective "slem" can be translated roughly as "naughty" or "bad (in behavior)", whereas the adjective "dårlig" can be translated as "poor in quality" or "feeling bad; as in feeling sick". The phrase "Who's afraid of the big, bad wolf?" is translated into Norwegian as: "Hvem er redd for den store, stygge ulven?" - thus: "Bad Wolf Bay" in Norwegian would be "Styggulvstrand" (since Norwegian toponyms rarely use the definite article). This, however, is a very old-fashioned use of the word "stygg", so the best translation would be more like "Slemulvstrand". "Dårlig Ulv Stranden" was clearly chosen for the pun on "Dalek". The choice of 'stranden' may also be a pun on the fact that Rose was stranded.
  • Strand actually means "beach" or "seacoast" not "bay". The Norwegian (bokmål) word for bay is "vik".
  • Another reason for the choice of using "Dårlig", is that "bad" roughly translates to the same word. "The food has gone bad" translates to "Maten er blitt dårlig", which supports the choice. The pronunciation in the show also resembles "Dalek" (Daleg), which could have some pun intent to it.
  • The Swedish translation of 'Bad Wolf' is "Stygga Vargen". "Dålig", a parallel of the Norwegian "Dårlig" actually gets it literally right. "Dåliga Vargen" means "Bad Wolf".