Zbrigniev: Difference between revisions
From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
No edit summary |
m (Robot: Cosmetic changes) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
* His name was spelled "{{PAGENAME}}" in the episode credits, and in the [[Battlefield (novelisation)|novelisation]]. Since the novelisation was ''also'' written by [[Ben Aaronovitch]], there's little doubt that the name was ''meant'' to be "Zbrigniev". However, his name was actually pronounced as "Zbigniew" (a real Polish name) in the serial itself, indicating a disconnect between auctorial intent and production reality. | * His name was spelled "{{PAGENAME}}" in the episode credits, and in the [[Battlefield (novelisation)|novelisation]]. Since the novelisation was ''also'' written by [[Ben Aaronovitch]], there's little doubt that the name was ''meant'' to be "Zbrigniev". However, his name was actually pronounced as "Zbigniew" (a real Polish name) in the serial itself, indicating a disconnect between auctorial intent and production reality. | ||
{{NameSort}} | {{NameSort}} | ||
[[Category:UNIT officers]] | [[Category:UNIT officers]] | ||
[[Category:20th century individuals]] | [[Category:20th century individuals]] |
Revision as of 09:33, 1 June 2012
Sergeant Zbrigniev was a Polish soldier seconded to the United Kingdom branch of UNIT.
Biography
Zbrigniev began his service under Alistair Gordon Lethbridge-Stewart and was still with UNIT in 1997, serving under Winifred Bambera. (DW: Battlefield)
Behind the scenes
- His name was spelled "Zbrigniev" in the episode credits, and in the novelisation. Since the novelisation was also written by Ben Aaronovitch, there's little doubt that the name was meant to be "Zbrigniev". However, his name was actually pronounced as "Zbigniew" (a real Polish name) in the serial itself, indicating a disconnect between auctorial intent and production reality.