Chinaman: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
m (Periodic cleanup per T:MOS BOT)
No edit summary
Line 1: Line 1:
A '''Chinaman''' could be, literally, a "man from [[China]]". ([[DW]]: ''[[The Talons of Weng-Chiang]]'') However, the word had an entirely different meaning in the sport of [[cricket]]. In that context it was, as the [[Fifth Doctor]] once explained to [[Turlough]], an "[[off break]] ball bowled by a left-hand at a right-handed [[batsman]]". ([[BFA]]: ''[[Phantasmagoria]]'')
A '''Chinaman''' could be, literally, a "man from [[China]]". ([[DW]]: ''[[The Talons of Weng-Chiang]]'') However, the word had an entirely different meaning in the sport of [[cricket]]. In that context it was, as the [[Fifth Doctor]] once explained to [[Turlough]], an "[[off break]] ball bowled by a left-hand at a right-handed batsman". ([[BFA]]: ''[[Phantasmagoria]]'')
 
[[Category:Cricket]]
[[Category:Cricket]]
[[Category:Demonyms]]
[[Category:Demonyms]]

Revision as of 16:24, 24 August 2012

A Chinaman could be, literally, a "man from China". (DW: The Talons of Weng-Chiang) However, the word had an entirely different meaning in the sport of cricket. In that context it was, as the Fifth Doctor once explained to Turlough, an "off break ball bowled by a left-hand at a right-handed batsman". (BFA: Phantasmagoria)