Amos (Byzantium!): Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
No edit summary
Tag: sourceedit
m (Bot: Adding {{NameSort}})
Tag: apiedit
Line 3: Line 3:
When the [[First Doctor]] saw the translation in [[64]], he criticised it for being "as dry as stale [[bread]]". He advised the scribes to follow their inspiration, rather than aim for accuracy. ([[PROSE]]: ''[[Byzantium!]]'')
When the [[First Doctor]] saw the translation in [[64]], he criticised it for being "as dry as stale [[bread]]". He advised the scribes to follow their inspiration, rather than aim for accuracy. ([[PROSE]]: ''[[Byzantium!]]'')
{{character stub}}
{{character stub}}
{{NameSort}}
[[Category:1st century individuals]]
[[Category:1st century individuals]]
[[Category:Human scholars]]
[[Category:Human scholars]]

Revision as of 01:14, 11 September 2016

Amos was a Byzantine scribe during the 1st century. He and Rayhab and Reuben were translating the Gospel of Mark into Greek.

When the First Doctor saw the translation in 64, he criticised it for being "as dry as stale bread". He advised the scribes to follow their inspiration, rather than aim for accuracy. (PROSE: Byzantium!)

CharStub.png