Talk:Trap Street, London: Difference between revisions
From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
m (SOTO moved page Talk:Trap street (Face the Raven) to Talk:Trap Street, London without leaving a redirect: speedy rename) |
Xx-connor-xX (talk | contribs) No edit summary Tag: sourceedit |
||
Line 11: | Line 11: | ||
::::Does the script call it "the street" or "the Street"?{{User:SOTO/sig}} 23:37, January 3, 2016 (UTC) | ::::Does the script call it "the street" or "the Street"?{{User:SOTO/sig}} 23:37, January 3, 2016 (UTC) | ||
::::: "the street", no caps. Although Ashildr uses it in contexts where it seems to be more a title than a description, I do take your point. "Trap Street (Face the Raven)" it is then? [[User:KingOrokos|KingOrokos]] [[User talk:KingOrokos|<span title="Talk to me">☎</span>]] 23:41, January 3, 2016 (UTC) | ::::: "the street", no caps. Although Ashildr uses it in contexts where it seems to be more a title than a description, I do take your point. "Trap Street (Face the Raven)" it is then? [[User:KingOrokos|KingOrokos]] [[User talk:KingOrokos|<span title="Talk to me">☎</span>]] 23:41, January 3, 2016 (UTC) | ||
==Trap Street opened in 1922?== | |||
I've just been watching Face the Raven and the Doctor asks Ashildr "How long have you been here?" to which she replies "Since Waterloo". He asks if she means the battle but she confirms she means the station, the station opened in 1922 but this page says the street has been around since the 19th century. Is there any evidence to support the latter? [[User:Xx-connor-xX|Xx-connor-xX]] [[User talk:Xx-connor-xX|<span title="Talk to me">☎</span>]] 00:03, January 8, 2017 (UTC) |
Revision as of 00:03, 8 January 2017
Trap streets
This article should cover trap streets as a whole. Clara even provides a definition.--Skittles the hog - talk 16:21, November 25, 2015 (UTC)
- However in Hell Bent it is actually referred to as "Trap Street" by Clara. 68.146.52.234talk to me 15:51, December 13, 2015 (UTC)
- Yes, and so does the Doctor. I suppose a case could be made, but an article should still address the concept of trap streets in general.--Skittles the hog - talk 16:47, December 13, 2015 (UTC)
- Ths needs to be split into two articles, "Trap Street" for the concept, and "Trap Street (Face the Raven)" or "The Street" for the location. What if another story references trap streets, but not this specific trap street? KingOrokos ☎ 23:13, January 3, 2016 (UTC)
- Yes, I agree that trap street should about trap streets in general. Trap street (Face the Raven) could work. Any alternative names given in the script? Where does "The Street"? come from?
× SOTO contribs ×°/↯/•] 💬•| {/-//: 23:16, January 3, 2016 (UTC)- In the notes for the script it's referred to as Trap Street (i.e. scenes set there are labelled EXT. TRAP STREET), and the Doctor and Clara call it the Trap Street - though that could just be because they identified it as a trap street before they ever found it. On the other hand, Ashildr always calls it 'the street', never the Trap Street - i.e. "This man stole medical rations. He broke a rule of the street and he stole from all of you," or "Here, no life is worth more than the street as a whole." Personally I prefer 'The Street', since that's what the inhabitants seem to call it as opposed to what the Doctor and Clara call it. But either works. Which do you think is more appropriate? KingOrokos ☎ 23:32, January 3, 2016 (UTC)
- Does the script call it "the street" or "the Street"?
× SOTO contribs ×°/↯/•] 💬•| {/-//: 23:37, January 3, 2016 (UTC)- "the street", no caps. Although Ashildr uses it in contexts where it seems to be more a title than a description, I do take your point. "Trap Street (Face the Raven)" it is then? KingOrokos ☎ 23:41, January 3, 2016 (UTC)
- Does the script call it "the street" or "the Street"?
- In the notes for the script it's referred to as Trap Street (i.e. scenes set there are labelled EXT. TRAP STREET), and the Doctor and Clara call it the Trap Street - though that could just be because they identified it as a trap street before they ever found it. On the other hand, Ashildr always calls it 'the street', never the Trap Street - i.e. "This man stole medical rations. He broke a rule of the street and he stole from all of you," or "Here, no life is worth more than the street as a whole." Personally I prefer 'The Street', since that's what the inhabitants seem to call it as opposed to what the Doctor and Clara call it. But either works. Which do you think is more appropriate? KingOrokos ☎ 23:32, January 3, 2016 (UTC)
- Yes, I agree that trap street should about trap streets in general. Trap street (Face the Raven) could work. Any alternative names given in the script? Where does "The Street"? come from?
Trap Street opened in 1922?
I've just been watching Face the Raven and the Doctor asks Ashildr "How long have you been here?" to which she replies "Since Waterloo". He asks if she means the battle but she confirms she means the station, the station opened in 1922 but this page says the street has been around since the 19th century. Is there any evidence to support the latter? Xx-connor-xX ☎ 00:03, January 8, 2017 (UTC)