Lobus Caecilius: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
m (Bot: Cosmetic changes)
Line 27: Line 27:


=== The name game ===
=== The name game ===
This character's surname was — by [[Russell T Davies]]' admission in ''[[The Italian Job (CON episode)|The Italian Job]]'' — derived from books in the {{w|Cambridge Latin Course}}, elementary [[Latin]] books about real, historical people. For this reason, it is frequently asserted that this character is meant to be a "celebrity historical character" in the vein of [[Charles Dickens]] or [[Agatha Christie]]. Many people, including at least one official merchandise licensee, believe that this character is supposed to be the historical {{w|Lucius Caecilius Iucundus}}.
This character's surname was — by [[Russell T Davies]]' admission in ''[[The Italian Job (CON episode)|The Italian Job]]'' — derived from books in the {{w|Cambridge Latin Course}}, elementary [[Latin]] books about real, historical people. For this reason, it is frequently asserted that this character is meant to be a "celebrity historical character" in the vein of [[Charles Dickens]] or [[Agatha Christie]]. Many people, including at least one official merchandise licensee, believe that this character is supposed to be the historical {{w|Lucius Caecilius Iucundus}}.
[[File:TAA Regular example 2.jpg|thumb|[[Topps Alien Attax (Trading card game)|Topps]] identified the character as "Lucius Caecilius Lucundus".]]
[[File:TAA Regular example 2.jpg|thumb|[[Topps Alien Attax (Trading card game)|Topps]] identified the character as "Lucius Caecilius Lucundus".]]
Though this theory is both plausible and beguiling, the script actually names him Lobus Caecilius; the words "Lucius" or "Iucundus" are never used in connection with Capaldi's character. In ''The Italian Job'', the production team specifies that they merely took the ''names'' from Cambridge Latin Course books: as [[Phil Collinson]] confirmed, "It's all in [the Cambridge Latin Course] — in terms of the names". But it was not the authorial intent that this character or his family be an attempt at recreation of historical figures. Instead, Davies characterised the use of the name "Caecilius" as a gag, supporting the many other broad Latin gags in the episode, similar to those found in his beloved {{wi|Asterix}} comics.
Though this theory is both plausible and beguiling, the script actually names him Lobus Caecilius; the words "Lucius" or "Iucundus" are never used in connection with Capaldi's character. In ''The Italian Job'', the production team specifies that they merely took the ''names'' from Cambridge Latin Course books: as [[Phil Collinson]] confirmed, "It's all in [the Cambridge Latin Course] — in terms of the names". But it was not the authorial intent that this character or his family be an attempt at recreation of historical figures. Instead, Davies characterised the use of the name "Caecilius" as a gag, supporting the many other broad Latin gags in the episode, similar to those found in his beloved {{wi|Asterix}} comics.
Line 35: Line 35:
{{NameSort}}
{{NameSort}}


[[es:Lobus Caecilius]]
[[Category:1st century individuals]]
[[Category:1st century individuals]]
[[Category:Human merchants and traders]]
[[Category:Human merchants and traders]]
Line 41: Line 40:
[[Category:Look alikes of the Doctor]]
[[Category:Look alikes of the Doctor]]
[[Category:Humans who have been inside the Doctor's TARDIS]]
[[Category:Humans who have been inside the Doctor's TARDIS]]
[[es:Lobus Caecilius]]

Revision as of 14:30, 26 February 2019

Lobus Caecilius was a man who lived in Pompeii before Vesuvius erupted on 24 August 79, whose appearance was unwittingly taken by the Doctor in his twelfth incarnation.

Biography

Husband of Metella and father to Evelina and Quintus, Caecilius was a marble trader with political ambitions; it was to impress the augur Lucius Petrus Dextrus, that he bought the Tenth Doctor's TARDIS at the market, intending to display it as "modern art".

While initially planning to leave them to suffer the horrors that history had planned for them, the Tenth Doctor was convinced by Donna Noble to intervene and save Caecilius along with his family. As history would not record their survival, the Doctor thus did technically not change history. By early 80, Caecilius and his family had resettled in Rome, and adopted the Tenth Doctor and Donna as their household gods. (TV: The Fires of Pompeii)

Legacy

The Doctor remembers where he has seen his face before. (TV: The Girl Who Died)

The Doctor later took on the face of Caecilius when he regenerated into his twelfth incarnation. (TV: The Time of the Doctor) Although unsure why his new face appeared familiar at first (TV: Deep Breath), he came to realise that it was to remind himself that his purpose as the Doctor was to always save people — no matter how impossible or "wrong" it might seem. (TV: The Girl Who Died)

Behind the scenes

Caecilius is notable for being one of the three characters played by Peter Capaldi within televised Doctor Who media, along with the Twelfth Doctor and John Frobisher. In the Torchwood Declassified episode Cracking Children of Earth, Russell T Davies suggested that, since they are played by the same actor, John Frobisher may be a descendant of Lobus.

The name game

This character's surname was — by Russell T Davies' admission in The Italian Job — derived from books in the Cambridge Latin Course, elementary Latin books about real, historical people. For this reason, it is frequently asserted that this character is meant to be a "celebrity historical character" in the vein of Charles Dickens or Agatha Christie. Many people, including at least one official merchandise licensee, believe that this character is supposed to be the historical Lucius Caecilius Iucundus.

Topps identified the character as "Lucius Caecilius Lucundus".

Though this theory is both plausible and beguiling, the script actually names him Lobus Caecilius; the words "Lucius" or "Iucundus" are never used in connection with Capaldi's character. In The Italian Job, the production team specifies that they merely took the names from Cambridge Latin Course books: as Phil Collinson confirmed, "It's all in [the Cambridge Latin Course] — in terms of the names". But it was not the authorial intent that this character or his family be an attempt at recreation of historical figures. Instead, Davies characterised the use of the name "Caecilius" as a gag, supporting the many other broad Latin gags in the episode, similar to those found in his beloved Asterix comics.

Other matters

  • For the German broadcast, Caecilius was dubbed by voice actor Gregor Höppner.