3,841
edits
TheFatPanda (talk | contribs) |
No edit summary |
||
Line 22: | Line 22: | ||
However the detonation affected him instead as the Doctor has transferred the bombs into the coil's data, meaning Tzim-Sha had downloaded them. With no choice, Tzim-Sha let Karl go and took the teleport to flee back to his planet, but not before Karl kicked him off the railings. ([[TV]]: ''[[The Woman Who Fell to Earth (TV story)|The Woman Who Fell to Earth]]'') | However the detonation affected him instead as the Doctor has transferred the bombs into the coil's data, meaning Tzim-Sha had downloaded them. With no choice, Tzim-Sha let Karl go and took the teleport to flee back to his planet, but not before Karl kicked him off the railings. ([[TV]]: ''[[The Woman Who Fell to Earth (TV story)|The Woman Who Fell to Earth]]'') | ||
After another attempt to defeat the Doctor and her companions, he fell to [[Graham O'Brien]] and [[Ryan Sinclair]]. Though they had the chance to kill him, the two chose not to and instead locked Tim Shaw in a stasis pod of his own making, essentially sentencing him to life imprisonment. The two ordered him to think of [[Grace O'Brien]] as they left. The building was then sealed to prevent anyone from ever getting to Tim Shaw and freeing him. ([[TV]]: ''[[The Battle of Ranskoor Av Kolos (TV story)|The Battle of Ranskoor Av Kolos]]'') | |||
== Behind the scenes == | == Behind the scenes == | ||
This character's name was given several different ways by official sources. He was listed by his Doctor-given nickname "Tim Shaw" in the credits for [[TV]]: ''[[The Woman Who Fell to Earth (TV story)|The Woman Who Fell to Earth]]'' and in some BBC marketing elements. In at least [[BBC America]] and [[iPlayer]] [[closed captioning]], the non-English variant is rendered as '''Tzim-Sha'''. | This character's name was given several different ways by official sources. He was listed by his Doctor-given nickname "Tim Shaw" in the credits for [[TV]]: ''[[The Woman Who Fell to Earth (TV story)|The Woman Who Fell to Earth]]'' and in some BBC marketing elements. In at least [[BBC America]] and [[iPlayer]] [[closed captioning]], the non-English variant is rendered as '''Tzim-Sha'''. |
edits