Eeny, meeny, miny, moe: Difference between revisions
m (Robot: Cosmetic changes) Tag: apiedit |
mNo edit summary Tag: sourceedit |
||
Line 15: | Line 15: | ||
The [[Fourth Doctor]] recited the opening line to choose the route he and [[Sarah Jane Smith]] should take through [[Devesham Woods|the wood]] in which they had landed. Sarah asked him what was "so special about eeny, meeny, miny, moe?", to which he replied that it could just have easily been "fum-fo-fee-fi". Sarah corrected this to "[[fee-fi-fo-fum]]". ([[TV]]: ''[[The Android Invasion (TV story)|The Android Invasion]]'') | The [[Fourth Doctor]] recited the opening line to choose the route he and [[Sarah Jane Smith]] should take through [[Devesham Woods|the wood]] in which they had landed. Sarah asked him what was "so special about eeny, meeny, miny, moe?", to which he replied that it could just have easily been "fum-fo-fee-fi". Sarah corrected this to "[[fee-fi-fo-fum]]". ([[TV]]: ''[[The Android Invasion (TV story)|The Android Invasion]]'') | ||
The [[Nightmare Man]] recited a version of the rhyme, which substituted the word "tiger" for " | The [[Nightmare Man]] recited a version of the rhyme, which substituted the word "tiger" for the "n-word", whilst deciding whether to invade [[Clyde Langer]] or [[Rani Chandra]]'s dreams first. Rani ended up getting the "moe". ([[TV]]: ''[[The Nightmare Man (TV story)|The Nightmare Man]]'') | ||
== Behind the scenes == | == Behind the scenes == | ||
The use of the "n-word" in the King of Hearts' recitation of the rhyme in "[[The Hall of Dolls]]" was actually still acceptable at the time of the original 1966 broadcast of ''The Celestial Toymaker''. Although the rhyme is still present on [[AudioGO|BBC Audio]]'s CD release of the story, to avoid offending modern audiences this section has been obscured by placing part of [[Peter Purves]]'s narration over the top. | The use of the "n-word" in the King of Hearts' recitation of the rhyme in "[[The Hall of Dolls]]" was actually still acceptable at the time of the original 1966 broadcast of ''The Celestial Toymaker''. Although the rhyme is still present on [[AudioGO|BBC Audio]]'s CD release of the story, to avoid offending modern audiences this section has been obscured by placing part of [[Peter Purves]]'s narration over the top. | ||
[[Category:Wikipediainfo]] | [[Category:Wikipediainfo]] | ||
[[Category:Nursery rhymes]] | [[Category:Nursery rhymes]] | ||
[[Category:Poetry from the real world]] | [[Category:Poetry from the real world]] |
Revision as of 11:52, 25 May 2015
Eeny, meeny, miny, moe was a traditional children's counting rhyme on Earth, used to select a person to be "it" for games and similar purposes.
The King of Hearts recited the rhyme:
- Eeny, meeny, miny, moe,
- Catch a nigger by his toe.
- If he hollers, let him go.
- Eeny, meeny, miny, moe.
He did this whilst deciding which of the seven chairs — six of which were deadly, while one remained safe — to choose. (TV: The Celestial Toymaker)
The opening line was recited by the Third Doctor to decide which way to go while he and Jo Grant were making their way through the tunnel leading to the Royal Citadel on Peladon. (TV: The Curse of Peladon)
The Fourth Doctor recited the opening line to choose the route he and Sarah Jane Smith should take through the wood in which they had landed. Sarah asked him what was "so special about eeny, meeny, miny, moe?", to which he replied that it could just have easily been "fum-fo-fee-fi". Sarah corrected this to "fee-fi-fo-fum". (TV: The Android Invasion)
The Nightmare Man recited a version of the rhyme, which substituted the word "tiger" for the "n-word", whilst deciding whether to invade Clyde Langer or Rani Chandra's dreams first. Rani ended up getting the "moe". (TV: The Nightmare Man)
Behind the scenes
The use of the "n-word" in the King of Hearts' recitation of the rhyme in "The Hall of Dolls" was actually still acceptable at the time of the original 1966 broadcast of The Celestial Toymaker. Although the rhyme is still present on BBC Audio's CD release of the story, to avoid offending modern audiences this section has been obscured by placing part of Peter Purves's narration over the top.