Cockney rhyming slang: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
No edit summary
No edit summary
Tag: 2017 source edit
 
Line 1: Line 1:
'''[[Cockney English|Cockney]] [[rhyme|rhyming]] [[slang]]''' was a [[dialect]] used by [[Cockney]]s as part of [[Cockney English]]. In the slang, a [[word]] would be substituted with another word or a phrase that [[rhyme]]d with it. [[Leela]] noted that it was like a code, when she first learnt about it.
'''[[Cockney English|Cockney]] [[rhyme|rhyming]] [[slang]]''' was a [[dialect]] used by [[Cockney]]s as part of [[Cockney English]]. In the slang, a [[word]] would be substituted with another word or a phrase that [[rhyme]]d with it. [[Leela]] noted that it was like a code, when she first learnt about it.


Examples included "boat race" which was slang for "[[face]]", "Rosy Lee" for "[[tea]]", "[[apple]]s and [[pear]]s" as an alternative for "[[stairs]]", "[[plate]]s of [[meat]]" for "[[feet]]", ([[AUDIO]]: ''[[Dead Men's Tales (audio story)|Dead Men's Tales]]'') and "butcher's hook" which meant "look". ([[AUDIO]]: ''[[The Lonely Clock (audio story)|The Lonely Clock]]'', [[TV]]: ''[[Ascension of the Cybermen (TV story)|Ascension of the Cybermen]]'') The [[Tenth Doctor]] once said that "[[Beethoven's Fifth Symphony|Beethoven's Fifth]]" could be rhyming slang for "[[Mickey Smith]]". ([[PROSE]]: ''[[Legends of Camelot (novel)|Legends of Camelot]]'').
Examples included "boat race" which was slang for "[[face]]", "Rosy Lee" for "[[tea]]", "[[apple]]s and [[pear]]s" as an alternative for "[[stairs]]", "[[plate]]s of [[meat]]" for "[[feet]]", ([[AUDIO]]: ''[[Dead Men's Tales (audio story)|Dead Men's Tales]]'') and "butcher's hook" which meant "look". ([[AUDIO]]: ''[[The Lonely Clock (audio story)|The Lonely Clock]]'', [[TV]]: ''[[Ascension of the Cybermen (TV story)|Ascension of the Cybermen]]'') The [[Tenth Doctor]] once said that "[[Beethoven's Fifth Symphony|Beethoven's Fifth]]" could be rhyming slang for "[[Mickey Smith]]". ([[PROSE]]: ''[[Legends of Camelot (novel)|Legends of Camelot]]'')


[[Ben Jackson]] occasionally used it, referring to the doctor as "China" and explaining he means "China and plate, mate." ([[The Power of the Daleks (TV story)|TV: Power of the Daleks]]).
[[Ben Jackson]] occasionally used it, referring to the Doctor as "China" and explaining that it came from "China and plate", meaning "mate". ([[TV]]: ''[[The Power of the Daleks (TV story)|Power of the Daleks]]'')


[[Category:English language]]
[[Category:English language]]
[[Category:Jargon, slang and colloquialisms]]
[[Category:Jargon, slang and colloquialisms]]

Latest revision as of 20:22, 12 November 2023

Cockney rhyming slang was a dialect used by Cockneys as part of Cockney English. In the slang, a word would be substituted with another word or a phrase that rhymed with it. Leela noted that it was like a code, when she first learnt about it.

Examples included "boat race" which was slang for "face", "Rosy Lee" for "tea", "apples and pears" as an alternative for "stairs", "plates of meat" for "feet", (AUDIO: Dead Men's Tales) and "butcher's hook" which meant "look". (AUDIO: The Lonely Clock, TV: Ascension of the Cybermen) The Tenth Doctor once said that "Beethoven's Fifth" could be rhyming slang for "Mickey Smith". (PROSE: Legends of Camelot)

Ben Jackson occasionally used it, referring to the Doctor as "China" and explaining that it came from "China and plate", meaning "mate". (TV: Power of the Daleks)