User:SOTO/Forum Archive/The Panopticon/@comment-31010985-20170404141759/@comment-4028641-20170408224359: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
(Bot: Automated import of articles)
 
m (Bot: Automated text replacement (-'''User:(SOTO/Forum Archive)/(.*?)/\@comment-([\d\.]+)-(\d+)/\@comment-([\d\.]+)-(\d+)'''\n([\s\S]*)\[\[Category:SOTO archive posts\]\] +\7\2/\4-\3/\6-\5))
 
Line 1: Line 1:
'''User:SOTO/Forum Archive/The Panopticon/@comment-31010985-20170404141759/@comment-4028641-20170408224359'''
In my eyes, we need to go off of the same precedent that we do for comic and prose stories.
In my eyes, we need to go off of the same precedent that we do for comic and prose stories.


Line 15: Line 14:


Thusly, ''[[Untitled (Tonight's the Night)]]'' would become ''Untitled (TtN TV story)'' and [[Surprise Surprise! special (TV story)]] would become ''Untitled (SS! TV story)''.
Thusly, ''[[Untitled (Tonight's the Night)]]'' would become ''Untitled (TtN TV story)'' and [[Surprise Surprise! special (TV story)]] would become ''Untitled (SS! TV story)''.
<noinclude>[[Category:SOTO archive posts]]</noinclude>
<noinclude>[[Category:SOTO archive posts|The Panopticon/20170404141759-31010985/20170408224359-4028641]]</noinclude>

Latest revision as of 23:07, 27 April 2023

In my eyes, we need to go off of the same precedent that we do for comic and prose stories.

For instance:

So logically then, the basis for untitled TV stories would be Untitled (PUBLICATION TV story)

I think that Untitled (30YitT TV story) is the best example here, although I'm sure that many people would agree that the there are going to be many examples of stories where it's going to be harder to come up with a similar title.

Untitled (The Lenny Henry Show) would probably become Untitled (TLHS TV story). Spelling out the full title would be simply against precedent.

Thusly, Untitled (Tonight's the Night) would become Untitled (TtN TV story) and Surprise Surprise! special (TV story) would become Untitled (SS! TV story).