Talk:The Rings of Akhaten (TV story): Difference between revisions
Line 29: | Line 29: | ||
: Two things here. I discussed it with a friend as we were watching the episode, and we thought it ''could'' be another sign that the TARDIS doesn't like Clara, so it won't translate for her, but at this point that's pure speculation. That being said, there's definitely precedent for the companion, and therefore the viewer, hearing the alien language untranslated - the [[Hath]] from ''[[The Doctor's Daughter (TV story)|The Doctor's Daughter]]'' and the [[Judoon]] in ''[[The Stolen Earth (TV story)|The Stolen Earth]]'' come to mind. [[User:TARDIStraveler|TARDIStraveler]] [[User talk:TARDIStraveler|<span title="Talk to me">☎</span>]] 21:20, April 8, 2013 (UTC) | : Two things here. I discussed it with a friend as we were watching the episode, and we thought it ''could'' be another sign that the TARDIS doesn't like Clara, so it won't translate for her, but at this point that's pure speculation. That being said, there's definitely precedent for the companion, and therefore the viewer, hearing the alien language untranslated - the [[Hath]] from ''[[The Doctor's Daughter (TV story)|The Doctor's Daughter]]'' and the [[Judoon]] in ''[[The Stolen Earth (TV story)|The Stolen Earth]]'' come to mind. [[User:TARDIStraveler|TARDIStraveler]] [[User talk:TARDIStraveler|<span title="Talk to me">☎</span>]] 21:20, April 8, 2013 (UTC) | ||
:TARDIS not liking her. --> I thought that to, but Clara can understand Merry. I think Doreen's language is just one the TARDIS doesn't translate. Like Judoon. -- [[User:Deb1701|Future Companion]] |
Revision as of 22:43, 8 April 2013
Type of leaf
In the "Production errors" section, the leaf shown in The Bells of Saint John is described as coming from a maple. The tree was in an English suburban street & is most likely to have been a plane tree (genus Platanus), not a maple (genus Acer). The leaves are similar in shape but planes are much more common in Britain than are maples. --89.242.68.62talk to me 01:27, April 7, 2013 (UTC)
Cultural reference
The Doctor says "I've seen things you wouldn't believe." Sounds like the "I've seen things you poeple wouldn't believe" from Blade Runner...
193.48.172.25talk to me 13:23, April 7, 2013 (UTC)
I actually believe that the Real World Cultural References subheading of the references section should be removed entirely. Some of the things that are being added are getting ridiculous. That's not to say some of them aren't valid references. The literary references should receive their own subheading. The reference to Akhenaten could be moved to the Akhaten article under the Behind the Scenes heading. The Hooloovoo reference has been moved previously to the Behind the Scenes heading on its own article and therefore doesn't need reiteration in this article. Everything else that's been edited there so far have been reaching for references at best. Just my two cents.
Tynus ☎ 02:05, April 8, 2013 (UTC)
- I kind of disagree, thought being only a reader I won't modify anything apart the talk page. I find it usefull to have a trivia section on the page of the episode, even if the trivia is mentioned elsewhere. That way you only have to read the episode's page to get them. For exemple as a big HHGTTG fan (thought the books and radio series, not the movie) I'm quite happy to see the reference directly on ths apge and not on the Hooloovoo page...
Furthermore, since there is another mention of Blade runner on the page of the article, I think that my remark has it's place :)
193.48.172.26talk to me 05:12, April 8, 2013 (UTC)
Discontinuity with Bells prequel?
The Bells prequel has the Doctor engaging in a conversation with Clara as a child, yet in this episode she seems to only recall the Doctor observing her. Could be a discontinuity though that assumes the version of Clara met in the prequel is the same girl - note that in the prequel she is called Oswin, but she denies having that name in the main episode. 70.72.211.35talk to me 15:53, April 8, 2013 (UTC)
- She's not called Oswin in the prequel, she's called Clara Oswald. And I don't think it's that much of a discontinuity - she didn't visibly remember kicking the soccer ball into his face in Rings either. I mean, can you remember every person you ever met as a child? TARDIStraveler ☎ 16:07, April 8, 2013 (UTC)
plot hole?
Apologies if this is the wrong place for this but Ive spotted a possible plot hole. Why does the tardis not translate Doreens barking for Clara? Ecleme11 ☎ 20:03, April 8, 2013 (UTC)
- Two things here. I discussed it with a friend as we were watching the episode, and we thought it could be another sign that the TARDIS doesn't like Clara, so it won't translate for her, but at this point that's pure speculation. That being said, there's definitely precedent for the companion, and therefore the viewer, hearing the alien language untranslated - the Hath from The Doctor's Daughter and the Judoon in The Stolen Earth come to mind. TARDIStraveler ☎ 21:20, April 8, 2013 (UTC)
- TARDIS not liking her. --> I thought that to, but Clara can understand Merry. I think Doreen's language is just one the TARDIS doesn't translate. Like Judoon. -- Future Companion