Circular Gallifreyan

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
"Circular Gallifreyan" is a title based upon conjecture.

Check the behind the scenes section, the revision history and discussion page for additional comments on this article's title.

The phrases "Hello!", "My name is...", and "Let's be friends!" in Gallifreyan. (GAME: Gallifreyan Translator [+]Loading...["Gallifreyan Translator (video game)"])

One Gallifreyan language was a comprised of symbols in which words were written as circles composed of letters represented by smaller circles, lines, and dots. Its letters were equivalent to the Latin alphabet and it could write words in English. (GAME: Gallifreyan Translator [+]Loading...["Gallifreyan Translator (video game)"])

History[[edit] | [edit source]]

The Division once used a circular Gallifreyan numerical system. (COMIC: Origins [+]Loading...["Origins (comic story)"])

The Wayfinder given by the War Doctor to Leela had circular Gallifreyan on it. (WC: The Final Battle [+]Loading...["The Final Battle (webcast)"])

In the Shadow World, the Twelfth Doctor used a reading aid with circular Gallifreyan on it. (TV: Extremis [+]Loading...["Extremis (TV story)"])

When the Twelfth Doctor piloted his TARDIS to Mars, the TARDIS monitors displayed several words in circular Gallifreyan. (TV: Empress of Mars [+]Loading...["Empress of Mars (TV story)"])

Simple variations of these symbols were part of the monitors on the control room of a QuadZone Rescue Craft. (GAME: Escape the Pting [+]Loading...["Escape the Pting (video game)"])

The Fifteenth Doctor's sonic screwdriver had the Rwandan proverb "The sharpness of the tongue defeats the sharpness of the warrior" written in circular Gallifreyan on it. (PROSE: Sonic Screwdriver [+]Loading...["Sonic Screwdriver (DWAN 2024 feature)"])

Behind the scenes[[edit] | [edit source]]

  • This type of Gallifreyan was created by fan Loren Sherman in 2011.[1]
    • Sherman was not asked, consulted, or notified about the usage of his symbols by the BBC.[2]

Other official appearances[[edit] | [edit source]]

"When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth!" on 11DY3 4 Cover D.

Errors in translation[[edit] | [edit source]]

Sherman Gallifreyan is sometimes written incorrectly when it appears in official sources.

  • Loren Sherman's Gallifreyan writing system has also appeared, albeit vaguely, in the TV show. In Extremis, the device which the Doctor uses to temporarily regain his sight by sacrificing part of his future is briefly shown to have a sentence on it written in a simplified style of Sherman's Gallifreyan. When translated, it appears that it was supposed to read "To be paid back in full", however this intent, while likely, is currently unknown due to the simplified font.
  • The Rwandan proverb inscribed on the Fifteenth Doctor's sonic screwdriver ("The sharpness of the tongue defeats the sharpness of the warrior") is also written (possibly incorrectly[6]) using Sherman's script.[7]
  • The Gallifreyan Translator [+]Loading...["Gallifreyan Translator (video game)"], while being almost entirely an accurate Sherman Gallifreyan translator, swaps some of the Sherman vowel symbols. The translator's "O" is the Sherman "E", its "E" is the Sherman "A", and its "A" is the Sherman "O".

Other information[[edit] | [edit source]]

References[[edit] | [edit source]]