French (language): Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
279 bytes added ,  2 February 2013
Susan's French teacher at Coal Hill
m (Robot: Cosmetic changes)
(Susan's French teacher at Coal Hill)
Line 1: Line 1:
'''French''' was a language that originated in [[France]]. [[Liz Shaw]] could speak it to at least a reasonable level of proficiency. ([[TV]]: ''[[The Ambassadors of Death (TV story)|The Ambassadors of Death]]'') [[Mickey Smith]] was surprised to find that [[The Doctor's TARDIS|the TARDIS]]'s [[translation circuit]] also translated French. ([[TV]]: ''[[The Girl in the Fireplace]]'') "Allons-y", a catchphrase of the [[Tenth Doctor]], was French for "let's go!" ([[TV]]: ''[[Midnight (TV story)|Midnight]]'')  
'''French''' was a language that originated in [[France]].
 
[[Susan Foreman]] studied French at [[Coal Hill School]]. Her teacher, Mademoiselle [[Quelou]], said that Susan's French sounded like it came out of the [[Middle Ages]]. Susan confused French with [[Latin]]. ([[PROSE]]: ''[[Time and Relative (novel)|Time and Relative]]'')
 
[[Liz Shaw]] could speak French to at least a reasonable level of proficiency. ([[TV]]: ''[[The Ambassadors of Death (TV story)|The Ambassadors of Death]]'')
 
[[Mickey Smith]] was surprised to find that [[The Doctor's TARDIS|the TARDIS]]'s [[translation circuit]] also translated French. ([[TV]]: ''[[The Girl in the Fireplace]]'') "Allons-y", a catchphrase of the [[Tenth Doctor]], was French for "let's go!" ([[TV]]: ''[[Midnight (TV story)|Midnight]]'')  


{{Wikipediainfo}}
{{Wikipediainfo}}
[[Category:Languages from the real world]]
[[Category:Languages from the real world]]
2,921

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.