Chinaman: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
201 bytes added ,  22 August 2013
no edit summary
m (Robot: Cosmetic changes)
No edit summary
Line 1: Line 1:
A '''Chinaman''' could be, literally, a "man from [[China]]". ([[TV]]: ''[[The Talons of Weng-Chiang]]'') However, the word had an entirely different meaning in the sport of [[cricket]]. In that context it was, as the [[Fifth Doctor]] once explained to [[Turlough]], an "[[off break]] ball bowled by a left-hand at a right-handed batsman". ([[AUDIO]]: ''[[Phantasmagoria]]'')
A '''Chinaman''' could be, literally, a "man from [[China]]". ([[TV]]: ''[[The Talons of Weng-Chiang]]'') However, the word had an entirely different meaning in the sport of [[cricket]]. In that context it was, as the [[Fifth Doctor]] once explained to [[Turlough]], an "[[off break]] ball bowled by a left-hand at a right-handed batsman". ([[AUDIO]]: ''[[Phantasmagoria]]'') At some point before his fifth incarnation, he "used to bowl a very good Chinaman" and once took five [[wicket]]s for [[New South Wales]]. ([[TV]]: ''[[Four to Doomsday (TV story)|Four to Doomsday]]'')
 
[[Category:Cricket]]
[[Category:Cricket]]
[[Category:Demonyms]]
[[Category:Demonyms]]
85,404

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.