Hokkien: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
No change in size ,  26 February 2019
m
Bot: Cosmetic changes
m (Cosmetic changes)
Tag: apiedit
m (Bot: Cosmetic changes)
Line 11: Line 11:
However, the "Hokkien mystery" went even further. The original actor chosen for [[Fu Peng]] was fired by [[director]] [[Timothy Combe]] after [[location filming]] but before these studio scenes. For the original actor, the Hokkien made some sense, but not for his replacement, who, according to Pik-Sen, spoke [[Cantonese]]. So neither [[Kristopher Kum]] nor Jon Pertwee spoke a language they actually knew. ([[DCOM]]: ''[[The Mind of Evil (TV story)|The Mind of Evil]]'') The even deeper irony was that the firing meant that the two ethnically Chinese actors ended up having to learn lines in ''each other{{'}}s'' native dialect — presumably because switching between Hokkien and Cantonese would have confused Pertwee a bit too much at that late stage.
However, the "Hokkien mystery" went even further. The original actor chosen for [[Fu Peng]] was fired by [[director]] [[Timothy Combe]] after [[location filming]] but before these studio scenes. For the original actor, the Hokkien made some sense, but not for his replacement, who, according to Pik-Sen, spoke [[Cantonese]]. So neither [[Kristopher Kum]] nor Jon Pertwee spoke a language they actually knew. ([[DCOM]]: ''[[The Mind of Evil (TV story)|The Mind of Evil]]'') The even deeper irony was that the firing meant that the two ethnically Chinese actors ended up having to learn lines in ''each other{{'}}s'' native dialect — presumably because switching between Hokkien and Cantonese would have confused Pertwee a bit too much at that late stage.


Oddly, the Doctor seems to imply that he spoke Hokkien with [[Mao Tse-Tung]], which may suggest a difference between the [[DWU|''Doctor Who'' universe]] and the real world. In the real world, Chairman Mao was in no way a Hokkien speaker, but instead had a pronounced and quite obvious {{w|Xiang Chinese|Xiang}} accent, since he came from rural {{w|Hunan Province}}.
Oddly, the Doctor seems to imply that he spoke Hokkien with [[Mao Tse-Tung]], which may suggest a difference between the [[DWU|''Doctor Who'' universe]] and the real world. In the real world, Chairman Mao was in no way a Hokkien speaker, but instead had a pronounced and quite obvious {{w|Xiang Chinese|Xiang}} accent, since he came from rural {{w|Hunan Province}}.


Hokkien is one of the few real world languages to be subtitled in televised ''[[Doctor Who]]'', since it is generally assumed that [[the TARDIS]] [[translation circuit]]s are naturally giving everyone in any given scene mutual intelligibility.
Hokkien is one of the few real world languages to be subtitled in televised ''[[Doctor Who]]'', since it is generally assumed that [[the TARDIS]] [[translation circuit]]s are naturally giving everyone in any given scene mutual intelligibility.
[[Category:Chinese dialects]]
[[Category:Chinese dialects]]
Bots, Bureaucrats, emailconfirmed, Administrators
765,429

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.