Accent: Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
No edit summary
(Clarifying a "says who?")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(36 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{wikipediainfo|Accent (sociolinguistics)}}
{{wikipediainfo|Accent (sociolinguistics)}}
As recalled by [[Bernice Summerfield]], the [[Seventh Doctor]] spoke with a Scottish '''accent''', specifically of the [[Highlands]]. ([[PROSE]]: ''[[Big Bang Generation (novel)|Big Bang Generation]]'') Through the [[The Doctor's TARDIS|TARDIS]]' [[telepathic circuits]], [[Elizabeth Klein]] heard the Seventh Doctor speaking German in "a stuffy [[Prussia]]n accent". ([[AUDIO]]: ''[[Survival of the Fittest (audio story)|Survival of the Fittest]]'')
An '''accent''' was a characteristic of a person's [[voice]] ([[TV]]: {{Cite source|Tooth and Claw (TV story)}}) as well as a concept in phonetics, which depended on where a person was from. ([[TV]]: {{Cite source|The Enemy of the World (TV story)|ep=1|namedep=}})  


{{Roberts|t}} inherited the [[American]] accent of [[Bruce (Doctor Who)|Bruce]] when he possessed his body. ([[TV]]: ''[[Doctor Who (TV story)|Doctor Who]]'') Whilst exploring the [[Eighth Doctor]]'s [[The Doctor's TARDIS|TARDIS]], [[River Song]] thought she heard an American screaming from within the walls. ([[GAME]]: ''[[The Eternity Clock (video game)|The Eternity Clock]]'')
As recalled by [[Bernice Summerfield]], the [[Seventh Doctor]] spoke with a [[Scotland|Scottish]] accent, specifically of the [[Highlands]]. ([[PROSE]]: ''[[Big Bang Generation (novel)|Big Bang Generation]]'') Through the [[The Doctor's TARDIS|TARDIS]]' [[telepathic circuits]], [[Elizabeth Klein]] heard the Seventh Doctor speaking German in "a stuffy [[Prussia]]n accent". ([[AUDIO]]: ''[[Survival of the Fittest (audio story)|Survival of the Fittest]]'')


[[Yvonne Hartman]] observed that [[Ianto Jones]] had "a beautiful Welsh accent". ([[AUDIO]]: ''[[One Rule (audio story)|One Rule]]'')
According to [[Miriam Rochester]], a subgroup of humans called "Americans" had a repulsing and horrible to listen to accent. ([[AUDIO]]: ''[[Jubilee (audio story)|Jubilee]]'')


The [[Ninth Doctor]] was often criticised for his accent. He would often retort "lots of [[planet]]s have a North." ([[TV]]: ''[[Rose (TV story)|Rose]]'', ''[[The Parting of the Ways (TV story)|The Parting of the Ways]]'')
{{Roberts|t}} inherited the [[United States of America|American]] accent of [[Bruce Gerhardt|Bruce]] when he possessed his body. ([[TV]]: ''[[Doctor Who (TV story)|Doctor Who]]'') [[Missy]], a later incarnation of the Master, found their accent while possessing Bruce's body greatly amusing. ([[AUDIO]]: ''[[Day of the Master (audio story)|Day of the Master]]'') Missy herself chose to speak in a Scottish accent, after coming to like the [[Twelfth Doctor]]'s. ([[TV]]: ''[[Deep Breath (TV story)|Deep Breath]]'') She could also imitate a [[Texas|Texan]] accent when taunting a Dalek. ([[TV]]: ''[[The Witch's Familiar (TV story)|The Witch's Familiar]]'') Over the course of her adventures, Missy would affect other accents for various disguises or amusement. ([[AUDIO]]: ''[[The Broken Clock (audio story)|The Broken Clock]]'', ''[[The Belly of the Beast (audio story)|The Belly of the Beast]]'')


The Tenth Doctor spoke in an accent described by [[George Litefoot]] as "a kind of cultured [[Cockney English|cockney]] flecked with hints of [[Scots]]." ([[AUDIO]]: ''[[The Jago & Litefoot Revival (audio story)|The Jago & Litefoot Revival]]'')
Whilst exploring the [[Eighth Doctor]]'s [[The Doctor's TARDIS|TARDIS]], [[River Song]] thought she heard an American screaming from within the walls. ([[GAME]]: ''[[The Eternity Clock (video game)|The Eternity Clock]]'')
 
[[Yvonne Hartman]] observed that [[Ianto Jones]] had "a beautiful [[Wales|Welsh]] accent". ([[AUDIO]]: ''[[One Rule (audio story)|One Rule]]'')
 
The [[Ninth Doctor]] was often questioned about his Northern accent, since he was not human. ([[TV]]: ''[[Rose (TV story)|Rose]]'', et al.) He would often retort "lots of [[planet]]s have a [[North]]", ([[TV]]: ''[[Rose (TV story)|Rose]]'', ''[[The Parting of the Ways (TV story)|The Parting of the Ways]]'') though he was readily able to affect other accents. ([[COMIC]]: ''[[Weapons of Past Destruction (comic story)|Weapons of Past Destruction]]'') The [[Eighth Doctor|Eighth]] ([[TV]]: ''[[Doctor Who (TV story)|Doctor Who]]'', et al.) and [[Thirteenth Doctor]]s ([[TV]]: ''[[The Woman Who Fell to Earth (TV story)|The Woman Who Fell to Earth]]'', et al.) also exhibited Northern accents.
 
The Tenth Doctor spoke in an accent described by [[George Litefoot]] as "a kind of cultured [[Cockney English|cockney]] flecked with hints of [[Scots]]." ([[AUDIO]]: ''[[The Jago & Litefoot Revival (audio story)|The Jago & Litefoot Revival]]'') When in [[Scotland]], he displayed the ability to imitate the local accent. ([[TV]]: ''[[Tooth and Claw (TV story)|Tooth and Claw]]'') The [[Fourteenth Doctor]], who was almost identical to the Tenth, spoke with the same accent. ([[TV]]: ''[[The Power of the Doctor (TV story)|The Power of the Doctor]]'')
 
Historians who had been allowed access to the "[[Monster Vaults]]" of the [[TARDIS information system|databanks]] in [[the Doctor's TARDIS]] observed that the [[Abzorbalovian|Abzorbaloffs]] of [[Clom]] were known to [[disguise]] their voices as well as their [[morphic illusion|form]] by putting on an accent, ([[PROSE]]: ''[[The Monster Vault (novel)|The Monster Vault]]'') as the Abzorbaloff who took the form of [[Victor Kennedy]] did. ([[TV]]: ''[[Love & Monsters (TV story)|Love & Monsters]]'')


A [[German woman]] recognised [[Martha Jones]]' accent as being of [[London]] despite being addressed by her in the [[German language]]. ([[TV]]: ''[[Journey's End (TV story)|Journey's End]]'')
A [[German woman]] recognised [[Martha Jones]]' accent as being of [[London]] despite being addressed by her in the [[German language]]. ([[TV]]: ''[[Journey's End (TV story)|Journey's End]]'')


The [[Twelfth Doctor]] initially thought everyone else had changed accents (when in reality, he did), due to his post-regeneration delirium. But soon took his Scottish accent as an entitlement to complain about things. ([[TV]]: ''[[Deep Breath (TV story)|Deep Breath]]'') He could imitate an American accent. ([[TV]]: ''[[The Zygon Inversion (TV story)|The Zygon Inversion]]'')
The Twelfth Doctor initially thought everyone else had changed accents (when in reality, he did), due to his post-regeneration delirium. But he soon took his Scottish accent as an entitlement to complain about things. ([[TV]]: ''[[Deep Breath (TV story)|Deep Breath]]'') He could imitate an American accent. ([[TV]]: ''[[The Zygon Inversion (TV story)|The Zygon Inversion]]'')


The jewel thief [[the Unicorn]] was able to imitate a posh accent while pretending to be [[Robina Redmond]]. However, she truly spoke in an East End accent. ([[TV]]: ''[[The Unicorn and the Wasp (TV story)|The Unicorn and the Wasp]]'')
The jewel thief [[the Unicorn]] was able to imitate a posh accent while pretending to be [[Robina Redmond]]. However, she truly spoke in an East End accent. ([[TV]]: ''[[The Unicorn and the Wasp (TV story)|The Unicorn and the Wasp]]'')


[[Jack Harkness]], likely due to the centuries he lived, was able to change his accent as he wished. He demonstrated being able to imitate a [[Texas|Texan]] accent, ([[TV]]: ''[[Greeks Bearing Gifts (TV story)|Greeks Bearing Gifts]]'') a Welsh accent, ([[TV]]: ''[[Dead Man Walking (TV story)|Dead Man Walking]]'') and an English accent. ([[TV]]: ''[[End of the Road (TV story)|End of the Road]]'')
[[Rose Tyler]] naturally spoke in an accent characterised by [[Chip]] as "Old [[Earth]] [[cockney]]", which the [[Lady Cassandra]], while [[psychograft|possessing her body]], made a poor imitation of while posing as Rose to the Doctor. ([[TV]]: ''[[New Earth (TV story)|New Earth]]'') [[Elton Pope]] deduced that Rose was "definitely" from London by her accent. ([[TV]]: ''[[Love & Monsters (TV story)|Love & Monsters]]'') Rose herself briefly imitated a Scottish accent while in Scotland of [[1879]] until the Doctor advised her not to. ([[TV]]: ''[[Tooth and Claw (TV story)|Tooth and Claw]]'')


[[Missy]] chose to speak in a Scottish accent, after coming to like the Twelfth Doctor's. ([[TV]]: ''[[Deep Breath (TV story)|Deep Breath]]'') She could also imitate a Texan accent when taunting a Dalek. ([[TV]]: ''[[The Witch's Familiar (TV story)|The Witch's Familiar]]'')
[[Jack Harkness]], likely due to the centuries he lived, was able to change his accent as he wished. He demonstrated being able to imitate a Texan accent, ([[TV]]: ''[[Greeks Bearing Gifts (TV story)|Greeks Bearing Gifts]]'') a Welsh accent, ([[TV]]: ''[[Dead Man Walking (TV story)|Dead Man Walking]]'') and an English accent. ([[TV]]: ''[[End of the Road (TV story)|End of the Road]]'') While acting as the [[seventh incarnation]] of the Doctor, Jack adopted the [[Sixth Doctor]]'s accent. In turn, the Sixth Doctor adopted Jack's accent when he pretended to be him. ([[AUDIO]]: ''[[Piece of Mind (audio story)|Piece of Mind]]'')


The [[TARDIS translation circuit]] often had people confused about where the time travellers were from. In [[Pompeii]] in [[August]] [[79]], both the [[Tenth Doctor]] and [[Donna Noble]] spoke [[Latin]] when their speech was already being translated into Latin; it came out sounding [[Celtic]]. ([[TV]]: ''[[The Fires of Pompeii (TV story)|The Fires of Pompeii]]'') When [[Amy Pond]] met [[Vincent Van Gogh]], her speech was translated into French; however, due to her Scottish accent, Vincent thought she was from [[Holland]]. ([[TV]]: ''[[Vincent and the Doctor (TV story)|Vincent and the Doctor]]'')
The [[TARDIS translation circuit]] often had people confused about where the time travellers were from. In [[Pompeii]] in [[August]] [[79]], both the [[Tenth Doctor]] and [[Donna Noble]] spoke [[Latin]] when their speech was already being translated into Latin; it came out sounding [[Celtic]]. ([[TV]]: ''[[The Fires of Pompeii (TV story)|The Fires of Pompeii]]'') When [[Amy Pond]] met [[Vincent Van Gogh]], her speech was translated into French; however, due to her Scottish accent, Vincent thought she was from [[Holland]]. ([[TV]]: ''[[Vincent and the Doctor (TV story)|Vincent and the Doctor]]'')
The [[robot]]ic [[CCPC]]'s accents varied according to the place where they were garrisoned by [[the Department]], from [[London]] [[cockney]] to [[Canadian]]. ([[TV]]: ''[[Angel of the North (TV story)|Angel of the North]]'')
[[Clara Oswald]] and all [[Clara Oswald splinters|her echoes]] spoke in a Lancashire accent from Clara's native [[Blackpool]]. Her echo from the [[Victorian era]], [[Clara Oswin Oswald]], spoke with a Cockney accent, but affected a high-class accent when she tended to [[Francesca Latimer|Francesca]] and [[Digby Latimer]]. ([[TV]]: ''[[The Snowmen (TV story)|The Snowmen]]'') [[Oswin Oswald]] briefly affected an American accent during her [[Flirting|flirtations]] with the [[Eleventh Doctor]]. ([[TV]]: ''[[Asylum of the Daleks (TV story)|Asylum of the Daleks]]'') When Clara and the Eleventh Doctor investigated [[Sweetville]], both affected Northern accents, though Clara seemed to find the Doctor's somewhat exaggerated. ([[TV]]: ''[[The Crimson Horror (TV story)|The Crimson Horror]]'')
When Amy Pond first reunited with the Eleventh Doctor, she affected a British accent to hide her identity, only returning to her Scottish accent when she was forced to admit she was Amelia Pond. ([[TV]]: ''[[The Eleventh Hour (TV story)|The Eleventh Hour]]'')
When [[the Toymaker]] entered [[N-Space]] to confront the [[Fourteenth Doctor]], he affected a multitude of accents as part of his games, shifting between British, German and American accents. ([[TV]]: {{cs|The Giggle (TV story)}})
[[Category:Communication]]
[[Category:Communication]]
[[Category:Psychology from the real world]]

Revision as of 12:34, 11 April 2024

Accent

An accent was a characteristic of a person's voice (TV: Tooth and Claw [+]Loading...["Tooth and Claw (TV story)"]) as well as a concept in phonetics, which depended on where a person was from. (TV: The Enemy of the World (episode 1) [+]Loading...{"namedep":"","ep":"1","1":"The Enemy of the World (TV story)"})

As recalled by Bernice Summerfield, the Seventh Doctor spoke with a Scottish accent, specifically of the Highlands. (PROSE: Big Bang Generation) Through the TARDIS' telepathic circuits, Elizabeth Klein heard the Seventh Doctor speaking German in "a stuffy Prussian accent". (AUDIO: Survival of the Fittest)

According to Miriam Rochester, a subgroup of humans called "Americans" had a repulsing and horrible to listen to accent. (AUDIO: Jubilee)

The Bruce Master inherited the American accent of Bruce when he possessed his body. (TV: Doctor Who) Missy, a later incarnation of the Master, found their accent while possessing Bruce's body greatly amusing. (AUDIO: Day of the Master) Missy herself chose to speak in a Scottish accent, after coming to like the Twelfth Doctor's. (TV: Deep Breath) She could also imitate a Texan accent when taunting a Dalek. (TV: The Witch's Familiar) Over the course of her adventures, Missy would affect other accents for various disguises or amusement. (AUDIO: The Broken Clock, The Belly of the Beast)

Whilst exploring the Eighth Doctor's TARDIS, River Song thought she heard an American screaming from within the walls. (GAME: The Eternity Clock)

Yvonne Hartman observed that Ianto Jones had "a beautiful Welsh accent". (AUDIO: One Rule)

The Ninth Doctor was often questioned about his Northern accent, since he was not human. (TV: Rose, et al.) He would often retort "lots of planets have a North", (TV: Rose, The Parting of the Ways) though he was readily able to affect other accents. (COMIC: Weapons of Past Destruction) The Eighth (TV: Doctor Who, et al.) and Thirteenth Doctors (TV: The Woman Who Fell to Earth, et al.) also exhibited Northern accents.

The Tenth Doctor spoke in an accent described by George Litefoot as "a kind of cultured cockney flecked with hints of Scots." (AUDIO: The Jago & Litefoot Revival) When in Scotland, he displayed the ability to imitate the local accent. (TV: Tooth and Claw) The Fourteenth Doctor, who was almost identical to the Tenth, spoke with the same accent. (TV: The Power of the Doctor)

Historians who had been allowed access to the "Monster Vaults" of the databanks in the Doctor's TARDIS observed that the Abzorbaloffs of Clom were known to disguise their voices as well as their form by putting on an accent, (PROSE: The Monster Vault) as the Abzorbaloff who took the form of Victor Kennedy did. (TV: Love & Monsters)

A German woman recognised Martha Jones' accent as being of London despite being addressed by her in the German language. (TV: Journey's End)

The Twelfth Doctor initially thought everyone else had changed accents (when in reality, he did), due to his post-regeneration delirium. But he soon took his Scottish accent as an entitlement to complain about things. (TV: Deep Breath) He could imitate an American accent. (TV: The Zygon Inversion)

The jewel thief the Unicorn was able to imitate a posh accent while pretending to be Robina Redmond. However, she truly spoke in an East End accent. (TV: The Unicorn and the Wasp)

Rose Tyler naturally spoke in an accent characterised by Chip as "Old Earth cockney", which the Lady Cassandra, while possessing her body, made a poor imitation of while posing as Rose to the Doctor. (TV: New Earth) Elton Pope deduced that Rose was "definitely" from London by her accent. (TV: Love & Monsters) Rose herself briefly imitated a Scottish accent while in Scotland of 1879 until the Doctor advised her not to. (TV: Tooth and Claw)

Jack Harkness, likely due to the centuries he lived, was able to change his accent as he wished. He demonstrated being able to imitate a Texan accent, (TV: Greeks Bearing Gifts) a Welsh accent, (TV: Dead Man Walking) and an English accent. (TV: End of the Road) While acting as the seventh incarnation of the Doctor, Jack adopted the Sixth Doctor's accent. In turn, the Sixth Doctor adopted Jack's accent when he pretended to be him. (AUDIO: Piece of Mind)

The TARDIS translation circuit often had people confused about where the time travellers were from. In Pompeii in August 79, both the Tenth Doctor and Donna Noble spoke Latin when their speech was already being translated into Latin; it came out sounding Celtic. (TV: The Fires of Pompeii) When Amy Pond met Vincent Van Gogh, her speech was translated into French; however, due to her Scottish accent, Vincent thought she was from Holland. (TV: Vincent and the Doctor)

The robotic CCPC's accents varied according to the place where they were garrisoned by the Department, from London cockney to Canadian. (TV: Angel of the North)

Clara Oswald and all her echoes spoke in a Lancashire accent from Clara's native Blackpool. Her echo from the Victorian era, Clara Oswin Oswald, spoke with a Cockney accent, but affected a high-class accent when she tended to Francesca and Digby Latimer. (TV: The Snowmen) Oswin Oswald briefly affected an American accent during her flirtations with the Eleventh Doctor. (TV: Asylum of the Daleks) When Clara and the Eleventh Doctor investigated Sweetville, both affected Northern accents, though Clara seemed to find the Doctor's somewhat exaggerated. (TV: The Crimson Horror)

When Amy Pond first reunited with the Eleventh Doctor, she affected a British accent to hide her identity, only returning to her Scottish accent when she was forced to admit she was Amelia Pond. (TV: The Eleventh Hour)

When the Toymaker entered N-Space to confront the Fourteenth Doctor, he affected a multitude of accents as part of his games, shifting between British, German and American accents. (TV: The Giggle [+]Loading...["The Giggle (TV story)"])