French (language): Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
No edit summary
Tag: sourceedit
(Corrected several typos, in English and French.)
Tags: Visual edit apiedit
Line 12: Line 12:
While on a [[planet (The War Games)|planet]] controlled by the [[War Lord]]s, the TARDIS translation circuit did not translate French. ([[TV]]: ''[[The War Games (TV story)|The War Games]]'') At another time, the translation circuit did not translate posters written in French. ([[TV]]: ''[[Vincent and the Doctor (TV story)|Vincent and the Doctor]]'')
While on a [[planet (The War Games)|planet]] controlled by the [[War Lord]]s, the TARDIS translation circuit did not translate French. ([[TV]]: ''[[The War Games (TV story)|The War Games]]'') At another time, the translation circuit did not translate posters written in French. ([[TV]]: ''[[Vincent and the Doctor (TV story)|Vincent and the Doctor]]'')


The [[Eighth Doctor]] spoke French to [[Fitz Kreiner]], who was affecting a French accent, saying "On peut apprendre d'un grand homme meme lorqu'il se tait". ([[PROSE]]: ''[[The Taint]]'')
The [[Eighth Doctor]] spoke French to [[Fitz Kreiner]], who was affecting a French accent, saying "On peut apprendre d'un grand homme même lorsqu'il se tait". ([[PROSE]]: ''[[The Taint]]'')


:''This phrase translates to English as "There is something to be learned from a great man even when he is silent."''
:''This phrase translates to English as "There is something to be learned from a great man even when he is silent."''
Line 18: Line 18:
The [[Eighth Doctor]]'s [[companion]] [[Anji Kapoor]] spoke French. ([[PROSE]]: ''[[Escape Velocity (novel)|Escape Velocity]]'')
The [[Eighth Doctor]]'s [[companion]] [[Anji Kapoor]] spoke French. ([[PROSE]]: ''[[Escape Velocity (novel)|Escape Velocity]]'')


"Le Mur" was French for "Wall". The [[Seventh Doctor]] explained this after Chief Inspector [[Patrick Mullen]] misnamed [[Le Mur Engineering]] as "[[Lemur]] Engineering", which the Doctor thought was an odd name for an [[England|English]] company. "Le Mur" made more sense, given the presence of a [[Wall (Illegal Alien)|Mr Wall]]. ([[PROSE]]: ''[[Illegal Alien (novel)|Illegal Alien]]'')
"Le Mur" was French for "The Wall". The [[Seventh Doctor]] explained this after Chief Inspector [[Patrick Mullen]] misnamed [[Le Mur Engineering]] as "[[Lemur]] Engineering", which the Doctor thought was an odd name for an [[England|English]] company. "Le Mur" made more sense, given the presence of a [[Wall (Illegal Alien)|Mr Wall]]. ([[PROSE]]: ''[[Illegal Alien (novel)|Illegal Alien]]'')


[[Luke Smith]] spoke French perfectly. He told [[Clyde Langer]] in French that the had devided his forces on a video game about the battle of [[Waterloo]]. Clyde however, couldn't  understand it. ([[PROSE]]: ''[[The Last Sontaran (novelisation)|The Last Sontaran]]'')
[[Luke Smith]] spoke French perfectly. He told [[Clyde Langer]] in French that he had divided his forces on a video game about the battle of [[Waterloo]]. Clyde however, couldn't  understand it. ([[PROSE]]: ''[[The Last Sontaran (novelisation)|The Last Sontaran]]'')
[[Category:Languages from the real world]]
[[Category:Languages from the real world]]
[[Category:Language education]]
[[Category:Language education]]

Revision as of 21:30, 14 October 2016

French (language)

French was a language that originated in France. "Allons-y!", a catchphrase of the Tenth Doctor, was French for "let's go!" (TV: Midnight)

Susan Foreman studied French at Coal Hill School. Her teacher, Mademoiselle Quelou, said that Susan's French sounded like it came out of the Middle Ages. Susan confused French with Latin. (PROSE: Time and Relative)

Polly Wright could speak French. (TV: The Underwater Menace)

Liz Shaw could speak French to at least a reasonable level of proficiency. (TV: The Ambassadors of Death)

Mickey Smith was surprised to find that the TARDIS' translation circuit also translated French. (TV: The Girl in the Fireplace)

While on a planet controlled by the War Lords, the TARDIS translation circuit did not translate French. (TV: The War Games) At another time, the translation circuit did not translate posters written in French. (TV: Vincent and the Doctor)

The Eighth Doctor spoke French to Fitz Kreiner, who was affecting a French accent, saying "On peut apprendre d'un grand homme même lorsqu'il se tait". (PROSE: The Taint)

This phrase translates to English as "There is something to be learned from a great man even when he is silent."

The Eighth Doctor's companion Anji Kapoor spoke French. (PROSE: Escape Velocity)

"Le Mur" was French for "The Wall". The Seventh Doctor explained this after Chief Inspector Patrick Mullen misnamed Le Mur Engineering as "Lemur Engineering", which the Doctor thought was an odd name for an English company. "Le Mur" made more sense, given the presence of a Mr Wall. (PROSE: Illegal Alien)

Luke Smith spoke French perfectly. He told Clyde Langer in French that he had divided his forces on a video game about the battle of Waterloo. Clyde however, couldn't understand it. (PROSE: The Last Sontaran)