French (language): Difference between revisions

From Tardis Wiki, the free Doctor Who reference
No edit summary
Tag: sourceedit
No edit summary
Tag: sourceedit
Line 22: Line 22:
[[Luke Smith]] spoke French perfectly. He told [[Clyde Langer]] in French that he had divided his forces on a video game about the [[Battle of Waterloo]]. Clyde however, couldn't understand it. ([[PROSE]]: ''[[The Last Sontaran (novelisation)|The Last Sontaran]]'')
[[Luke Smith]] spoke French perfectly. He told [[Clyde Langer]] in French that he had divided his forces on a video game about the [[Battle of Waterloo]]. Clyde however, couldn't understand it. ([[PROSE]]: ''[[The Last Sontaran (novelisation)|The Last Sontaran]]'')


[[Flip Jackson]]'s school did not allow her to take her French [[GCSE]] exam. ([[AUDIO]]: ''[[Quicksilver (audio story)|Quicksilver]]'')
[[Flip Jackson]]'s school did not allow her to take her French [[GCSE]] exam. ([[AUDIO]]: ''[[The Curse of Davros (audio story)|The Curse of Davros]]'')
[[Category:Languages from the real world]]
[[Category:Languages from the real world]]
[[Category:Language education]]
[[Category:Language education]]

Revision as of 10:20, 23 May 2017

French (language)

French was a language that originated in France. "Allons-y!", a catchphrase of the Tenth Doctor, was French for "let's go!" (TV: Midnight)

Susan Foreman studied French at Coal Hill School. Her teacher, Mademoiselle Quelou, said that Susan's French sounded like it came out of the Middle Ages. Susan confused French with Latin. (PROSE: Time and Relative)

Polly Wright could speak French. (TV: The Underwater Menace)

Liz Shaw could speak French to at least a reasonable level of proficiency. (TV: The Ambassadors of Death)

Mickey Smith was surprised to find that the TARDIS' translation circuit also translated French. (TV: The Girl in the Fireplace)

While on a planet controlled by the War Lords, the TARDIS translation circuit did not translate French. (TV: The War Games) At another time, the translation circuit did not translate posters written in French. (TV: Vincent and the Doctor)

The Eighth Doctor spoke French to Fitz Kreiner, who was affecting a French accent, saying, "On peut apprendre d'un grand homme même lorsqu'il se tait". (PROSE: The Taint)

This phrase translates to English as "There is something to be learned from a great man even when he is silent."

The Eighth Doctor's companion Anji Kapoor spoke French. (PROSE: Escape Velocity)

"Le Mur" was French for "the Wall". The Seventh Doctor explained this after Chief Inspector Patrick Mullen misnamed Le Mur Engineering as "Lemur Engineering", which the Doctor thought was an odd name for an English company. "Le Mur" made more sense, given the presence of a Mr Wall. (PROSE: Illegal Alien)

Luke Smith spoke French perfectly. He told Clyde Langer in French that he had divided his forces on a video game about the Battle of Waterloo. Clyde however, couldn't understand it. (PROSE: The Last Sontaran)

Flip Jackson's school did not allow her to take her French GCSE exam. (AUDIO: The Curse of Davros)